Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

714723 of 1472 results
714.
Bounce processing
Gestión de rebotes
Translated and reviewed by David Martínez Moreno
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:26
715.
These policies control the automatic bounce processing system
in Mailman. Here's an overview of how it works.

<p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces
of information from the message: the address of the member the
message was intended for, and the severity of the problem causing
the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or
<em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a
transient error occurred. When in doubt, a hard severity is used.

<p>If no member address can be extracted from the bounce, then the
bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned a
<em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from
this member we increment the score. Hard bounces increment by 1
while soft bounces increment by 0.5. We only increment the bounce
score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a
member per day, their score will increase by only 1 for that day.

<p>When a member's bounce score is greater than the
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold">bounce score
threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, the
member will not receive any postings from the list until their
membership is explicitly re-enabled (either by the list
administrator or the user). However, they will receive occasional
reminders that their membership has been disabled, and these
reminders will include information about how to re-enable their
membership.

<p>You can control both the
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings">number
of reminders</a> the member will receive and the
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval"
>frequency</a> with which these reminders are sent.

<p>There is one other important configuration variable; after a
certain period of time -- during which no bounces from the member
are received -- the bounce information is
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after">considered
stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the
score threshold, you can control how quickly bouncing members are
disabled. You should tune both of these to the frequency and
traffic volume of your list.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Estas políticas controlan el sistema de rebotes automáticos en
Mailman. A continuación se resume cómo funciona.

<p>Cuando se recibe un mensaje rebotado, Mailman trata de extraer
la siguiente información del mensaje: la dirección
del suscriptor al que iba dirigido el mensaje y la gravedad del
problema que causó el rebote. La gravedad puede ser <em>
grave</em> o <em>leve</em> dependiendo si ha ocurrido un error
fatal o si ha ocurrido un error transitorio. Si existe alguna duda
se supone un error grave.

<p>Si no se puede deducir la dirección del suscriptor del
mensaje rebotado, entonces el rebote normalmente se descarta. De lo contrario,
a cada suscriptor se le asigna un <em>contador de rebotes</em>, y
cada vez que se encuentre un rebote perteneciente a este suscriptor
se incrementará el contador. Los rebotes graves incrementan en
1 mientras que los leves incrementan en 0.5. El contador sólo se
incrementa una vez al día, de manera que incluso cuando
recibamos cientos de mensajes rebotados del suscriptor en un día,
su contador sólo se incrementará en 1 ese día.

<p>Cuando el contador de rebotes de un suscriptor supere el
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold">umbral de mensajes
rebotados</a>, se desactivará su suscripción. Una vez
que se desactive, el suscriptor no recibirá más mensajes
de la lista hasta que su suscripción sea explícitamente
activada de nuevo (ya sea por el administrador o por el mismo suscriptor).
Sin embargo, de vez en cuando recibirán recordatorios indicándoles
que su suscripción ha sido desactivada. Los recordatorios
incluyen información sobre cómo volver a activar su suscripción

<p>Puede controlar tanto el
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings">número
de recordatorios</a> que recibirá el suscriptor como la
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval">
frecuencia</a> a la que se enviarán los recordatorios.

<p>Hay otra variable de configuración importante; transcurrido un
determinado periodo de tiempo -- durante el cual no se reciben
rebotes del suscriptor -- la información de rebote
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after">
se considera caduca</a> y se descarta. De esta manera, ajustando este valor
y el umbral de mensajes rebotados, se puede controlar la velocidad a la que
se desactivan a los subscriptores con problemas de recepción. Se
deberían ajustar a la frecuencia y al volumen de la lista en
cuestión.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Estas políticas controlan el sistema de rebotes automáticos en
Mailman. A continuación se resume como funciona.

<p>Cuando se recibe un mensaje rebotado, Mailman trata de extraer
la siguiente información del mensaje: la dirección
del suscriptor al que iba dirigido el mensaje y la gravedad del
problema que causó el rebote. La gravedad puede ser <em>
grave</em> o <em>leve</em> dependiendo si ha ocurrido un error
fatal o si ha ocurrido un error transitorio. Si existe alguna duda
se supone un error grave.

<p>Si no se puede deducir la dirección del suscriptor del
mensaje rebotado, entonces el rebote se descarta. Si no se descarta,,
a cada suscriptor se le asigna un <em>contador de rebotes</em> y
cada vez que se encuetre un rebote perteneciente a este suscriptor
se incrementará el contador. Los rebotes graves incrementan en
1 mientras que los leves incrementan en 0.5. El contador solo se
incrementa una vez al día, de manera que incluso cuando
reciba mos cientos de mensajes rebotados del suscriptor en un día,
su contador solo se incrementará en 1 ese día.

<p>Cuando el contador de rebotes de un suscriptor supere el
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold">umbral de mensajes
rebotados</a> se inhabilitará su suscripción. Una vez
que se inhabilite, el suscriptor no recibirá más mensajes
de la lista hasta que su suscripción sea explícitamente
habilitada de nuevo (ya sea por el administrador o por el mismo suscriptor).
Sin embargo, de vez en cuando recibirán notificaciones indicándoles
que su suscripción ha sido inhabilitada. Las notificaciones
incluyen información sobre como volver a habilitar su suscripción

<p>Puede controlar tanto el
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings">número
de recordatorios</a> que recibirá el suscriptor como la
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval">
frecuencia</a> a la que se enviarán las notificaciones.

<p>Hay otra variable de configuración importante que controla que
transcurrido un determinado periodo de tiempo -- durante el cual no se reciben
rebotes del suscriptor -- la información de rebote
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after">
se considera caduca</a> y se descarta. De esta manera, ajustando este valor
y el umbral de mensajes rebotados, se puede controlar la velocidad a la que
se inhalitan a los subcriptores con problemas de recepción. Se
deberían ajustar a la frecuencia y al volumen de la lista en
cuestión.
Suggested by David Martínez Moreno
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:32
716.
Bounce detection sensitivity
Sensibilidad para la detección de rebotes
Translated and reviewed by David Martínez Moreno
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:75
717.
Should Mailman perform automatic bounce processing?
¿Quiere que Mailman se encargue del procesamiento de los rebotes de forma automática?
Translated by David Martínez Moreno
Reviewed by David Martínez Moreno
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:78
718.
By setting this value to <em>No</em>, you disable all
automatic bounce processing for this list, however bounce
messages will still be discarded so that the list administrator
isn't inundated with them.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Poniendo este valor a <em>No</em>, desactivará todo el procesamiento
automático de los rebotes de esta lista, sin embargo
los mensajes rebotados se tirarán para que no inunden
el buzón del administrador de la lista.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Poniendo este valor a <em>No</em>, inhabilitará todo el procesamiento
automático de los mensajes rebotados de esta lista, sin
embargo los mensajes rebotados se tirarán, de manera que
no inuden el buzón del administrador de la lista.
Suggested by David Martínez Moreno
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:79
719.
The maximum member bounce score before the member's
subscription is disabled. This value can be a floating point
number.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
El valor máximo del contador de rebotes de los suscriptores, a partir del cual se
desactiva la suscripción. Este valor puede ser un
número en punto flotante.
Translated by Evan R. Murphy
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
El valor de los mensajes rebotados de los suscriptores, a partir del cual se
inhabilita la suscripción. Este valor puede ser un
número en punto flotante.
Suggested by David Martínez Moreno
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:85
720.
Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating
point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list
member, that member's score is incremented. Hard bounces (fatal
errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary
errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day
counts against a member's score, so even if 10 bounces are
received for a member on the same day, their score will increase
by just 1.

This variable describes the upper limit for a member's bounce
score, above which they are automatically disabled, but not
removed from the mailing list.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
A cada suscriptor se le asigna un contador de rebotes, almacenado en
un número en punto flotante. Siempre que mailman recibe un
mensaje rebotado de un suscriptor de la lista, incrementa el
contador correspondiente de dicho suscriptor. Los rebotes
severos (errores fatales) incrementan el contador en 1,
mientras que los rebotes leves (errores temporales) lo
incrementan en 0.5. El contador de un suscriptor sólo se ve
afectado al día como mucho por un mensaje de rebote, de
manera que aun recibiendo 10 mensajes de rebote el mismo
día, su contador sólo se incrementará en 1.

Esta variable describe el límite superior del contador de rebotes
del subscriptor, por encima del cual se le desactivará la recepción
del correo, pero no se le dará de baja de la lista de distribución.
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
A cada suscriptor se le asigna un tanteo de rechazo, almacenado en
un número en punto flotante. Siempre que mailman recibe un
mensaje rebotado de un suscriptor de la lista, incrementa el
tanteo correspondiente de dicho suscriptor. Los rebotes
severos (errores fatales) incrementan el tanteo en 1,
mientras que los rebotes leves (errores temporales) lo
incrementan en 0.5. El tanteo de un suscriptor solo se ve
afectado al día como mucho por un mensaje de rebote, de
manera que aún recibiendo 10 mensajes de rebote el mismo
día, su tanteo solo se incrementará en 1.

Esta variable describe el límite superior del tanteo de rechazo
(o rebote) del subscriptor, por encima del cual, se le
inhabilitará la recepción del correo, pero no se le dará
de baja de la lista de distribución.
Suggested by David Martínez Moreno
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:88
721.
The number of days after which a member's bounce information
is discarded, if no new bounces have been received in the
interim. This value must be an integer.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Número máximo de mensajes que su lista puede
aceptar en una hora. (Si, la detección de rebotes
encuentra esta información útil)
Translated and reviewed by David Martínez Moreno
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:102
722.
How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a
disabled member should get before their address is removed from
the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address from
the list once their bounce score exceeds the threshold. This
value must be an integer.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Cuántos avisos <em>Su suscripción se ha desactivado</em> debe recibir
un suscriptor desactivado antes de que se borre su dirección
de la lista de distribución. Poniéndolo a 0, se borrará
automáticamente una vez que el número de mensajes
rebotados exceda del umbral establecido. Este valor tiene que ser
un número entero.
Translated by Evan R. Murphy
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Cuantos avisos <em>Su suscripción se ha inhabilitado</em> debe recibir
un suscriptor inhabilitado antes de que se borre su dirección
de la lista de distribución. Poniendolo a 0, se borrará
automáticamente una vez que el número de mensajes
rebotados exceda del umbral establecido. Este valor tiene que ser
un número entero.
Suggested by David Martínez Moreno
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:107
723.
The number of days between sending the <em>Your Membership
Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
El número de días entre los avisos <em>Su suscripción se
ha desactivado</em>. Este valor tiene que ser un entero.
Translated by Evan R. Murphy
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
El número de días entre avisos <em>su suscripción se
ha inhabilitado</em>. Este valor tiene que ser un entero.
Suggested by David Martínez Moreno
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:114
714723 of 1472 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Dante Díaz, David Martínez Moreno, Evan R. Murphy, Francisco Vila, Gerardo Cruz, Gonzalo L. Campos Medina, Gonzalo Testa, Ignacio Pinto, Jesus Delgado, Leo Arias, Nicolás RL, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, gnuckx, rockernault.