Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
1928 of 726 results
19.
Whether gedit should create backup copies for the files it saves.
Indica si gedit debe crear copias de seguridad para los archivos que guarda.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Indica si gedit debe crear copias de respaldo para los archivos que guarda.
Suggested by Daniel Mustieles
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:53
20.
Autosave
Guardar automáticamente
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Autoguardar
Suggested by Jorge González
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:57
21.
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the “Autosave Interval” option.
Indica si gedit debe guardar automáticamente los archivos modificados después de un intervalo de tiempo. Puede configurar el intervalo de tiempo con la opción «Intervalo de autoguardado».
Translated by Daniel Mustieles
| msgid "" | "Whether gedit should automatically save modified files after a time " | "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " | "option."
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:58
22.
Autosave Interval
Intervalo de autoguardado
Translated by Jorge González
Reviewed by Adolfo Jayme Barrientos
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:62
23.
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the “Autosave” option is turned on.
Número de minutos después de los cuales gedit guarda automáticamente los archivos modificados. Esto sólo tiene efecto si la opción «Autoguardar» está activada.
Translated by Daniel Mustieles
| msgid "" | "Number of minutes after which gedit will automatically save modified " | "files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:63
24.
Maximum Number of Undo Actions
Número máximo de acciones para deshacer
Translated by Jorge González
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:67
25.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use “-1” for unlimited number of actions.
Número máximo de acciones que gedit puede deshacer o rehacer. Use «-1» para un número ilimitado de acciones.
Translated by Daniel Mustieles
| msgid "" | "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use " | "\"-1\" for unlimited number of actions."
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:68
26.
Line Wrapping Mode
Modo de ajuste de línea
Translated and reviewed by Fco. Javier Serrador
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:77
27.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use “none” for no wrapping, “word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas en el área de edición. Use «none» para no ajustar las líneas, «word» para ajustar en los límites de las palabras y «char» para ajustar de acuerdo a caracteres individuales. Note que los valores son sensibles a mayúsculas, por ello asegúrese de que aparecen exactamente del mismo modo en que se mencionan aquí.
Translated by Daniel Mustieles
| msgid "" | "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no " | "wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " | "wrapping at individual character boundaries. Note that the values are " | "case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:78
28.
Last split mode choice for line wrapping mode
Último modo de división de líneas para el modo de ajuste de líneas
Translated by Daniel Mustieles
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:86
1928 of 726 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, Christian Hess, Daniel Mustieles, Emanuel Torres Clemente, Fco. Javier Serrador, Fernando Peñaloza, Gabriel Patiño, J Álvaro Fernández, Jaime Ernesto Mora, Jorge, Jorge González, Jorge González, Julian Bohorquez, Luis fortanet, Manu, Monkey, Nacho Perea, Pablo Tortorella, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Tlamatini Tlacaelel Ortiz Ruiz, WRdHat, jose amor galvany, mjdevel, rodrigomorante, sergio, thejackel.