Browsing Afrikaans translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Afrikaans guidelines.
620629 of 1443 results
620.
Checking reach-ability of account “%s
(no translation yet)
Located in ../src/camel/camel-network-service.c:1127
621.
Downloading new messages for offline mode in “%s : %s
Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
Aflaai muwe boodskappe vir aflyn modus in “%s : %s
Translated and reviewed by Bernard Stafford
Located in src/camel/camel-offline-folder.c:175
622.
Storing changes in folder “%s : %s
Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
Stooring veranderinge in vouer “%s : %s
Translated and reviewed by Bernard Stafford
Located in src/camel/camel-folder.c:171
623.
Checking download of new messages for offline in “%s : %s
Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
Kontrolering aflaai van nuwe boodskappe vir vanlyn in “%s : %s
Translated and reviewed by Bernard Stafford
Located in src/camel/camel-offline-folder.c:260
624.
Syncing messages in folder “%s : %s” to disk
Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
Syncing boodskappe in vouer “%s : %s” om skyf
Translated and reviewed by Bernard Stafford
Located in src/camel/camel-offline-folder.c:336
625.
Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk
Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
is the total number of messages to synchronize.
The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
Syncing boodskap %d van %d in vouer “%s : %s” om skyf
Translated and reviewed by Bernard Stafford
Located in src/camel/camel-offline-folder.c:430
626.
Copy folder content locally for _offline operation
Kopieër vouer inhoud plaaslik vir _aflyn operasie
Translated and reviewed by Bernard Stafford
Located in src/camel/camel-offline-folder.c:484
627.
Syncing messages in account “%s” to disk
Syncing boodskappe in rekening “%s” na skyf
Translated and reviewed by Bernard Stafford
Located in src/camel/camel-offline-store.c:326
628.
Virtual folder email provider
Virtuele vouer e-posverskaffer
Translated by Marsel Pretorius
Reviewed by Jurgens J Schoeman
Located in src/camel/camel-provider.c:90
629.
For reading mail as a query of another set of folders
Vir die lees van pos as 'n navraag op 'n ander stel vouers
Translated and reviewed by Marsel Pretorius
Located in src/camel/camel-provider.c:92
620629 of 1443 results

This translation is managed by Ubuntu Afrikaans Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bernard Stafford, Marsel Pretorius.