|
1161.
|
|
|
-f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in
every component of the given name recursively;
all but the last component must exist
-e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in
every component of the given name recursively,
all components must exist
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-f, --canonicalize 与えられた名前の要素中に存在するシンボリックリンクを
再帰的に全て辿る。最後の要素以外は存在しなければいけ
ない
-e, --canonicalize-existing 与えられた名前の要素中に存在するシンボリックリンクを
再帰的に全て辿る。最後の要素も含めて全て存在しなけれ
ばいけない
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
|
|
|
Located in
src/readlink.c:64
|
|
1162.
|
|
|
-m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in
every component of the given name recursively,
without requirements on components existence
-n, --no-newline do not output the trailing delimiter
-q, --quiet
-s, --silent suppress most error messages (on by default)
-v, --verbose report error messages
-z, --zero end each output line with NUL, not newline
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-m, --canonicalize-missing 与えられた名前の要素中に存在するシンボリックリンクを
再帰的に全て辿る。要素が存在しなくてもよい
-n, --no-newline 末尾に区切り文字を出力しない
-q, --quiet
-s, --silent ほとんどのエラーメッセージ出力を抑止する
(デフォルトで有効)
-v, --verbose エラーメッセージを報告する
-z, --zero 行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用する
|
|
Translated by
Akihiro Motoki
|
|
|
|
Located in
src/readlink.c:74
|
|
1163.
|
|
|
ignoring --no-newline with multiple arguments
|
|
|
|
複数の引数の場合には --no-newline を無視します
|
|
Translated by
Akihiro Motoki
|
|
|
|
Located in
src/readlink.c:151
|
|
1164.
|
|
|
Print the resolved absolute file name;
all but the last component must exist
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
展開された絶対パスを表示します。
最後以外のパスの構成要素は存在していなければいけません。
|
|
Translated by
Akihiro Motoki
|
|
|
|
Located in
src/realpath.c:70
|
|
1165.
|
|
|
-e, --canonicalize-existing all components of the path must exist
-m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a directory
-L, --logical resolve '..' components before symlinks
-P, --physical resolve symlinks as encountered (default)
-q, --quiet suppress most error messages
--relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR
--relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR
-s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks
-z, --zero end each output line with NUL, not newline
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/realpath.c:77
|
|
1166.
|
|
|
generating relative path
|
|
|
|
相対パスの生成時
|
|
Translated by
Akihiro Motoki
|
|
|
|
Located in
src/relpath.c:130
|
|
1167.
|
|
|
%s : descend into write-protected directory %s ?
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : 書き込み保護されたディレクトリ %s 配下を削除しますか?
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
In upstream: |
|
ディレクトリ %s を作成できません
|
|
|
Suggested by
Masahito Yamaga
|
|
|
|
Located in
src/remove.c:278
|
|
1168.
|
|
|
%s : descend into directory %s ?
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : ディレクトリ %s 配下に入りますか?
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
In upstream: |
|
ディレクトリ %s に移動できません
|
|
|
Suggested by
Masahito Yamaga
|
|
|
|
Located in
src/remove.c:279
|
|
1169.
|
|
|
%s : remove write-protected %s %s ?
|
|
|
TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
replaced by the type of the file. To avoid grammatical
problems, it may be more convenient to translate these
strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
is of type '%2$s' -- remove it? ".
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : 書き込み保護されたファイル %s %s を削除しますか?
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
|
|
|
Located in
src/remove.c:316
|
|
1170.
|
|
|
%s : remove %s %s ?
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : %s %s を削除しますか?
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
In upstream: |
|
%s : %s を削除しますか(yes/no)?
|
|
|
Suggested by
Masahito Yamaga
|
|
|
|
Located in
src/remove.c:317
|