|
1235.
|
|
|
Colin Plumb
|
|
|
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
|
|
|
|
Colin Plumb
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
|
|
|
Located in
src/shred.c:74
|
|
1236.
|
|
|
Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder ![](/@@/translation-newline)
for even very expensive hardware probing to recover the data.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
指定されたファイルに対して上書きを繰り返し、非常に高価な機械でさえも ![](/@@/translation-newline)
データ復元の為の調査を行うことが非常に困難となるようにします。
|
|
Translated by
Akihiro Motoki
|
|
|
|
Located in
src/shred.c:170
|
|
1237.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
If FILE is -, shred standard output.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
FILE に - を指定した場合、標準出力に対して shred を行います。
|
|
Translated by
Akihiro Motoki
|
|
|
|
Located in
src/shred.c:174
|
|
1238.
|
|
|
-f, --force change permissions to allow writing if necessary
-n, --iterations=N overwrite N times instead of the default ( %d )
--random-source=FILE get random bytes from FILE
-s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-f, --force 書き込みができるように必要に応じてアクセス権限を変更する
-n, --iterations=N N 回上書きを繰り返す (デフォルト: %d 回)
--random-source=FILE ランダムバイトのソースを FILE にする
-s, --size=N N で指定したバイト数 shred を行う (接尾辞として K, M, G など
が使用可能)
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
|
|
|
Located in
src/shred.c:181
|
|
1239.
|
|
|
-u deallocate and remove file after overwriting
--remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below
-v, --verbose show progress
-x, --exact do not round file sizes up to the next full block;
this is the default for non-regular files
-z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-u, --remove 上書き後にファイルの割当を解除し削除を行う
--remove[=HOW] -u と同様だが、削除の方法を HOW で制御できる。下記参照
-v, --verbose 進行状況を表示する
-x, --exact ブロックを満たすようにファイルサイズを切り上げない。通常
ファイル以外ではこれがデフォルトの動作
-z, --zero shred を行ったことを隠すために最後に 0 で上書きする
|
|
Translated by
Akihiro Motoki
|
|
|
|
Located in
src/shred.c:187
|
|
1240.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove ![](/@@/translation-newline)
the files because it is common to operate on device files like /dev/hda, ![](/@@/translation-newline)
and those files usually should not be removed. ![](/@@/translation-newline)
The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry: ![](/@@/translation-newline)
'unlink' => use a standard unlink call. ![](/@@/translation-newline)
'wipe' => also first obfuscate bytes in the name. ![](/@@/translation-newline)
'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk. ![](/@@/translation-newline)
The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/shred.c:198
|
|
1241.
|
|
|
CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption: ![](/@@/translation-newline)
that the file system overwrites data in place. This is the traditional ![](/@@/translation-newline)
way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this ![](/@@/translation-newline)
assumption. The following are examples of file systems on which shred is ![](/@@/translation-newline)
not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system modes:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
警告: shred は非常に重要な仮定に基づいていることに注意してください。 ![](/@@/translation-newline)
ファイルシステムはデータが存在する場所に上書きするということです。これ ![](/@@/translation-newline)
は伝統的な方法ですが、近年設計された多くのファイルシステムではこの仮定 ![](/@@/translation-newline)
は満たされません。下記に挙げるのは shred があまり効果的では無いか、全て ![](/@@/translation-newline)
のモードで shred が効果的であることを保証できないファイルシステムの例です。
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
|
|
|
Located in
src/shred.c:210
|
|
1242.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
* ログ構造またはジャーナリングファイルシステム。AIX や Solaris (および JFS,
ReiserFS, XFS, Ext3 など) で提供されている ![](/@@/translation-newline)
* 冗長データを書き込み、数回の書き込み失敗が発生しても使用を続けられるファイル
システム。RAID ベースのファイルシステムなど ![](/@@/translation-newline)
* Network Appliance の NFS サーバなどスナップショットを作成するファイルシステム
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
|
|
|
Located in
src/shred.c:218
|
|
1243.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
|
|
|
Located in
src/shred.c:228
|
|
1244.
|
|
|
In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies ![](/@@/translation-newline)
(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode, ![](/@@/translation-newline)
which journals file data in addition to just metadata. In both the ![](/@@/translation-newline)
data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual. ![](/@@/translation-newline)
Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option ![](/@@/translation-newline)
to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file, ![](/@@/translation-newline)
as documented in the mount man page (man mount).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ext3 ファイルシステムの場合は、上記の制限事項 (および shred の効果が限定的 ![](/@@/translation-newline)
になってしまうこと) は data=journal モードの時のみ発生します。このときは ![](/@@/translation-newline)
メタデータに加えてファイルデータもジャーナルが行われます。 data=ordered ![](/@@/translation-newline)
(デフォルト) および data=writeback モードの場合、shred は通常通り動作します。 ![](/@@/translation-newline)
ext3 のジャーナルモードは mount のオプションに data=... オプションを与える ![](/@@/translation-newline)
ことによって変更されます。ファイルシステムのオプションは /etc/fstab ファイル ![](/@@/translation-newline)
に記述されます。詳細はマニュアル (man mount) に記述されています。
|
|
Translated by
Yasuaki Taniguchi
|
|
Reviewed by
Shushi Kurose
|
|
|
|
Located in
src/shred.c:235
|