Translations by Pyae Sone
Pyae Sone has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
176. |
Failed
|
|
2013-03-25 |
မအောင်မြင်
|
|
177. |
Done
|
|
2013-03-25 |
ပြီးပါပြီ
|
|
178. |
Connect
|
|
2013-03-25 |
ချိတ်ဆက်
|
|
179. |
Aborted
|
|
2013-04-03 |
ပယ်ဖျက်
|
|
180. |
Cannot access %s
|
|
2013-03-25 |
%s ကိုမသုံးနိုင်
|
|
182. |
YES
|
|
2013-03-25 |
ဟုတ်
|
|
183. |
NO
|
|
2013-03-25 |
မဟုတ်
|
|
186. |
%-20s online
|
|
2013-04-03 |
%-20s လိုင်းတွင်ရှိ
|
|
187. |
%-20s offline
|
|
2013-04-03 |
%-20s လိုင်းတွင်မရှိ
|
|
189. |
Not connected. Try /server <host> [<port>]
|
|
2013-04-03 |
မချိတ်ဆက်မိပါ။ /server <host> [<port>] ဒီလိုကြိုးစားကြည့်ပါ
|
|
190. |
I need /bin/sh to run!
|
|
2013-04-03 |
သုံးရန် /bin/sh ကိုလိုအပ်သည်
|
|
199. |
ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in
|
|
2013-04-03 |
ALLCHAN <cmd>, သင်ဝင်ရောက်နေသော ချယ်နယ်များထံသို့ command တစ်ခုပေးပို့မည်
|
|
202. |
AWAY [<reason>], sets you away
|
|
2013-04-03 |
အဝေး [<reason>], သင်သည်အဝေးမှာဟုသတ်မှတ်
|
|
229. |
JOIN <channel>, joins the channel
|
|
2013-04-13 |
ချိတ်ဆက်<channel>, ချယ်နယ်ကိုချိတ်ဆက်မည်
|
|
244. |
NICK <nickname>, sets your nick
|
|
2013-04-13 |
NICK <nickname>, သင်၏အမည်ပြောင်းကိုသတ်မှတ်ပါ
|
|
268. |
URL <url>, opens a URL in your browser
|
|
2013-04-13 |
URL <url>, URL တစ်ခုကို သင်၏ browser ထဲတွင်ဖွင့်မည်
|
|
271. |
WALLCHAN <message>, writes the message to all channels
|
|
2013-04-13 |
WALLCHAN <message>, ချယ်နယ်အားလုံးဆီသို့စာရေးမည်
|
|
273. |
Usage: %s
|
|
2013-04-13 |
အသုံးပြုမှု့- %s
|
|
274. |
No help available on that command.
|
|
2013-04-13 |
ဒီ command အတွက် အကူအညီမရရှိပါ။
|
|
275. |
No such command.
|
|
2013-04-13 |
ထိုကဲ့သို့ command မရှိပါ။
|
|
278. |
Unknown Command. Try /help
|
|
2013-04-13 |
မသိရှိသော command ကြိုးစားပါ၊အကူအညီ
|
|
288. |
Left message
|
|
2013-04-13 |
ဘယ်ဖက် စာ
|
|
289. |
Right message
|
|
2013-04-13 |
ညာဖက် စာ
|
|
365. |
Error
|
|
2013-03-25 |
ချို့ယွင်းချက်
|