Translations by Tamás Nepusz
Tamás Nepusz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
53. |
Global receive KB/s:
|
|
2006-02-23 |
Összesített fogadás (kB/s):
|
|
54. |
Global send KB/s:
|
|
2006-02-23 |
Összesített küldés (kB/s):
|
|
55. |
Image _file:
|
|
2006-02-23 |
Kép_fájl:
|
|
56. |
Individual receive KB/s:
|
|
2006-02-23 |
Egyéni fogadás (kB/s):
|
|
57. |
Individual send KB/s:
|
|
2006-02-23 |
Egyéni küldés (kB/s):
|
|
58. |
Move completed files to:
|
|
2006-02-23 |
Kész fájlok átmozgatása ide:
|
|
59. |
Preferences
|
|
2006-02-12 |
Beállítások
|
|
61. |
Save sender nickname in filenames
|
|
2006-02-23 |
A bejövő fájlokhoz fűzze hozzá a küldő becenevét
|
|
62. |
Select A File
|
|
2006-02-12 |
Válasszon egy fájlt
|
|
63. |
Select Completed Files Directory
|
|
2006-02-12 |
Kész fájlok átmozgatása ebbe a könyvtárba:
|
|
64. |
Select Download Directory
|
|
2006-02-12 |
Fájlok letöltése ebbe a könyvtárba:
|
|
65. |
Show _timestamps
|
|
2006-02-23 |
Időbélyegek megjelení_tése
|
|
2006-02-12 |
Időbélyegek megjelení_tése
|
|
66. |
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear.
|
|
2006-02-11 |
Gyorsbillentyű szerkesztéséhez kattintson a megfelelő sorra és nyomja le az új gyorsbillentyűt, vagy nyomja meg a Backspace billentyűt a törléshez.
|
|
67. |
Use System Terminal Font
|
|
2006-02-23 |
Alapértelmezett terminál betűkészlet használata
|
|
68. |
Use This IP Address:
|
|
2006-02-23 |
Használja ezt az IP címet:
|
|
69. |
Use this font:
|
|
2006-02-23 |
Használja ezt a betűkészletet:
|
|
70. |
_Background color:
|
|
2006-02-12 |
_Háttérszín:
|
|
73. |
_Foreground color:
|
|
2006-02-12 |
_Előtérszín:
|
|
74. |
_Nickname:
|
|
2006-02-12 |
Bece_név:
|
|
75. |
_None (use solid color)
|
|
2006-02-11 |
_Nincs (homogén szín használata)
|
|
76. |
_Part message:
|
|
2006-02-23 |
Üzenet _távozáskor:
|
|
2006-02-12 |
Üzenet _távozáskor:
|
|
77. |
_Quit message:
|
|
2006-02-12 |
Üzenet _kilépéskor:
|
|
78. |
_Show colors
|
|
2006-02-23 |
_Színek használata
|
|
2006-02-11 |
_Színek használata
|
|
79. |
_Transparent background
|
|
2006-02-12 |
Á_tlátszó háttér
|
|
81. |
Nick Name:
|
|
2006-02-23 |
Becenév:
|
|
82. |
Real Name:
|
|
2006-02-23 |
Valódi név:
|
|
83. |
Welcome to xchat-gnome! Since this is your first time using this application, there are a couple things you'll need to configure before you can get started.
These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for things such as registering with services. You do not have to use your real name if you do not want to.
|
|
2006-02-23 |
Üdvözli az xchat-gnome! Mivel ez az első alkalom, hogy ezt az alkalmazást használja, néhány dolgot be kell állítani az indulás előtt.
Ezek azok a nevek, amellyel Önt azonosítani fogják az IRC-n. Az Ön beceneve az, amelyet közvetlenül látni fognak, a valódi név pedig különféle szolgáltatások használatához lehet szükséges. Ha nem szeretné, nem kell a valódi nevét használnia.
|
|
84. |
XChat-GNOME Setup
|
|
2006-06-17 |
XChat-GNOME csevegés
|
|
85. |
Change
|
|
2006-02-12 |
Változtatás
|
|
88. |
XChat-GNOME IRC Chat
|
|
2006-02-12 |
XChat-GNOME csevegés
|
|
90. |
Change nickname to:
|
|
2006-02-23 |
Becenév módosítása erre:
|
|
91. |
Close this discussion
|
|
2006-02-11 |
A beszélgetés bezárása
|
|
95. |
nickname
|
|
2006-02-12 |
becenév
|
|
96. |
Screensaver activated, going away.
|
|
2006-02-23 |
Képernyővédő bekapcsolva, távozom
|
|
97. |
Screensaver is off, welcome back
|
|
2006-02-23 |
Képernyővédő kikapcsolva, visszatértem
|
|
98. |
Auto Away
|
|
2006-02-12 |
Automatikus távollét
|
|
99. |
Automatically go away / come back
|
|
2006-02-12 |
Automatikusan bekapcsolja és visszavonja a távolléti állapotot
|
|
100. |
Disconnected
|
|
2006-02-23 |
Bontva
|
|
101. |
Connected
|
|
2006-02-23 |
Kapcsolódva
|
|
102. |
Auto-away plugin unloaded
|
|
2006-02-23 |
Automatikus távollét bővítmény kikapcsolva
|
|
103. |
Run xchat-gnome in a terminal?
|
|
2006-02-23 |
xchat-gnome futtatása terminálból?
|
|
104. |
Set it at TRUE if you want it activated
|
|
2006-02-11 |
Állítsa igazra, ha be szeretné kapcsolni
|
|
105. |
The handler for "irc://" URLs
|
|
2006-02-23 |
Az "irc://" URL-ek kezelője
|
|
2006-02-23 |
Az "irc://" URL-ek kezelője
|
|
2006-02-11 |
Az "irc://" URL-ek kezelője
|
|
106. |
XChat-GNOME remote access
|
|
2006-02-23 |
XChat-GNOME távoli elérés
|
|
107. |
plugin for remote access using DBUS
|
|
2006-02-12 |
DBUS-t használó bővítmény távoli eléréshez
|