Browsing Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Portuguese guidelines.
1322 of 25 results
13.
Commands that you type at a <application>Terminal</application> command prompt will be shown as:
Comandos para você escrever na linha de comandos da <application>Consola</application> serão mostrados como:
Translated and reviewed by JoiHap
Located in preface.xml:71(para)
14.
command to type
NOTE: the spaces before </screen> are significant, and will be in the html output.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
comando a introduzir
Translated and reviewed by JoiHap
Located in preface.xml:78(screen)
15.
Options that you click, select, or choose in a user interface will be shown in <filename>monospace</filename> type.
As opções clicadas, seleccionadas ou escolhidas no interface do utilizador, serão apresentadas no tipo <filename>monospace</filename>.
Translated and reviewed by JoiHap
Located in preface.xml:82(para)
16.
Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:
Selecções de menus, acções do rato e teclas de atalho no teclado:
Translated and reviewed by JoiHap
Located in preface.xml:89(emphasis)
17.
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
Uma sequência de selecções de menus será apresentada da seguinte forma: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>icheiro </guimenu><guimenuitem><accel>A</accel>brir</guimenuitem></menuchoice>
Translated and reviewed by JoiHap
Located in preface.xml:95(para)
18.
Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse.
A maioria das accções de rato assumem uma configuração de rato para destros. Os termos <quote><mousebutton>clique</mousebutton></quote> e <quote><mousebutton>duplo-clique</mousebutton></quote> referem-se ao uso do botão esquerdo do rato. O termo <quote><mousebutton>clique-direito</mousebutton></quote> refere-se ao uso do botão direito do rato. O termo <quote><mousebutton>clique-meio</mousebutton></quote> refere-se ao uso do botão do meio do rato, primindo a roda, ou primindo simultaneamente o botão esquerdo e direito, dependendo do desenho do rato.
Translated and reviewed by JoiHap
Located in preface.xml:107(para)
19.
Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> .Where the conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and <quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall mean the first key is to be held down while pressing the second key.
Combinações de atalho de teclado serão mostradas da forma: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. As convenções para as teclas <quote>Control</quote>, <quote>Shift</quote>, e <quote>Alternate</quote> serão <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, e <keycap>Alt</keycap>, respectivamente. Será necessário manter primida a primeira tecla enquanto prime a segunda tecla.
Translated and reviewed by JoiHap
Located in preface.xml:120(para)
20.
Contributing and Feedback
Contribuições e Feedback
Translated and reviewed by JoiHap
Located in preface.xml:137(title)
21.
This book is developed by the <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Ubuntu Documentation Team</ulink>. <emphasis>You</emphasis> can contribute to this document by sending ideas or comments to the Ubuntu Documentation Team mailing list. Information about the team, its mailing lists, projects, etc. can be found on the <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Ubuntu Documentation Team Website</ulink>.
Este livro foi desenvolvido pela <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Equipa de Documentação Ubuntu</ulink>, <emphasis>Você</emphasis> pode contribuir para este documento enviando ideias ou comentários para a lista de correio electrónico da Equipa de Documentação Ubuntu. Informação sobre a equipa, as suas listas de correio electrónico, projectos, etc. pode ser encontrada no <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Sítio Web da Documentação Ubuntu</ulink>.
Translated and reviewed by JoiHap
Located in preface.xml:138(para)
22.
If you see a problem with this document, or would like to make a suggestion, you can simply file a bug report at the <ulink url="https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs">Ubuntu Bugtracker</ulink>. Your help is vital to the success of our documentation!
Se encontrar um problema com este documento, ou deseja efectuar uma sugestão, pode simplesmente preencher um relatório no <ulink url="https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs">Ubuntu Bugtracker</ulink>. A sua ajuda é vital para o sucesso da nossa documentação!
Translated and reviewed by JoiHap
Located in preface.xml:140(para)
1322 of 25 results

This translation is managed by Ubuntu Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andre Guedes, JoiHap, Pedro Vaz.