|
16.
|
|
|
Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
Sélections de menu, actions de la souris et raccourcis clavier :
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs"
by
Removed by request
|
|
|
Sélections de menu, actions de la souris et raccourcis clavier[nbsp] :
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by
Bruno
|
|
|
|
Located in
preface.xml:89(emphasis)
|
|
17.
|
|
|
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
Une séquence de sélection de menu sera affichée comme suit : <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ichier</guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>uvrir </guimenuitem></menuchoice>
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs"
by
Removed by request
|
|
|
Une séquence de sélection de menu sera affichée comme suit : <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ichier </guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>uvrir </guimenuitem></menuchoice>
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by
Yatagan
|
|
|
|
Located in
preface.xml:95(para)
|
|
18.
|
|
|
Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
Dans la suite de ce document, nous supposerons que la souris est configurée pour les droitiers. Les termes <quote><mousebutton>cliquez</mousebutton></quote> et <quote><mousebutton>double-cliquez</mousebutton></quote> renvoient à l'utilisation du bouton gauche de la souris. Le terme <quote><mousebutton>clic-droit</mousebutton></quote> renvoit à l'utilisation du bouton droit de la souris. Le terme <quote><mousebutton>clic-molette</mousebutton></quote> renvoit à l'utilisation du bouton central de la souris qui s'obtient, selon le modèle de votre souris, par pression sur la molette centrale ou par pression simultanée des boutons de droite et de gauche.
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs"
by
Removed by request
|
|
|
Dans la suite de ce document, nous supposerons que la souris est configurée pour les droitiers. Les termes <quote><mousebutton>cliquez</mousebutton></quote> et <quote><mousebutton>double-cliquez</mousebutton></quote> renvoient à l'utilisation du bouton gauche de la souris. Le terme <quote><mousebutton>clic-droit</mousebutton></quote> renvoit à l'utilisation du bouton droit de la souris. Le terme <quote><mousebutton>clic-molette</mousebutton></quote> renvoit à l'utilisation du bouton central de la souris qui s'obtient, selon le modèle de votre souris, par pression sur la molette centrale ou par pression simultanée des boutons de gauche et de droite.
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by
Bruno
|
|
|
|
Located in
preface.xml:107(para)
|
|
19.
|
|
|
Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> .Where the conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and <quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall mean the first key is to be held down while pressing the second key.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
Les raccourcis clavier seront présentés comme suit : <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Par convention, les touches <quote>Contrôle</quote>, <quote>Majuscule</quote> et <quote>Alternative</quote> seront respectivement abrégées en <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Maj</keycap> et <keycap>Alt</keycap>. En outre, cette représentation des raccourcis signifiera que la première touche devra être maintenue tout en enfonçant la seconde.
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs"
by
Removed by request
|
|
|
|
Located in
preface.xml:120(para)
|
|
20.
|
|
|
Contributing and Feedback
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
Contribution et retour d'expérience
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs"
by
Removed by request
|
|
|
|
Located in
preface.xml:137(title)
|
|
21.
|
|
|
This book is developed by the <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Ubuntu Documentation Team</ulink>. <emphasis>You</emphasis> can contribute to this document by sending ideas or comments to the Ubuntu Documentation Team mailing list. Information about the team, its mailing lists, projects, etc. can be found on the <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Ubuntu Documentation Team Website</ulink>.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
Ce guide est développé par l'<ulink url=\"https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam\">équipe de la documentation d'Ubuntu</ulink>. <emphasis>Vous</emphasis> pouvez contribuer à ce document en envoyant des idées ou des commentaires à la liste de diffusion de l'équipe de documentation d'Ubuntu. Vous pourrez trouver des informations sur l'équipe, sa liste de diffusion, ses projets etc. sur le <ulink url=\"https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam\">site de l'équipe de documentation d'Ubuntu</ulink>.
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs"
by
Removed by request
|
|
|
Ce guide est développé par l'<ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">équipe de la documentation d'Ubuntu</ulink>. <emphasis>Vous</emphasis> pouvez contribuer à ce document en envoyant des idées ou des commentaires à la liste de diffusion de l'équipe de documentation d'Ubuntu. Vous pourrez trouver des informations sur l'équipe, sa liste de diffusion, ses projets etc. sur le <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">site de l'équipe de documentation d'Ubuntu</ulink>.
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by
Removed by request
|
|
|
|
Located in
preface.xml:138(para)
|
|
22.
|
|
|
If you see a problem with this document, or would like to make a suggestion, you can simply file a bug report at the <ulink url="https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs">Ubuntu Bugtracker</ulink>. Your help is vital to the success of our documentation!
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
Si vous trouvez une anomalie dans ce document ou souhaitez faire une suggestion, vous pouvez tout simplement envoyer un rapport de bogue au <ulink url=\"https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs\">traqueur de bogues d'Ubuntu</ulink>. Votre aide est primordiale pour que notre documentation soit un succès !
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs"
by
Removed by request
|
|
|
Si vous trouvez une anomalie dans ce document ou souhaitez faire une suggestion, vous pouvez tout simplement envoyer un rapport de bogue au <ulink url="https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs">traqueur de bogues d'Ubuntu</ulink>. Votre aide est primordiale pour que notre documentation soit un succès !
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by
Removed by request
|
|
|
|
Located in
preface.xml:140(para)
|
|
23.
|
|
|
Many thanks,
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
Mille mercis,
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs"
by
Removed by request
|
|
|
Merci beaucoup,
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by
Bruno
|
|
|
|
Located in
preface.xml:141(para)
|
|
24.
|
|
|
-Your Ubuntu Documentation Team
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
Votre équipe de documentation d'Ubuntu
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs"
by
Removed by request
|
|
|
- Votre équipe de documentation d'Ubuntu
|
|
|
French
preface in Ubuntu Dapper package "ubuntu-docs" by
Doyen Philippe
|
|
|
|
Located in
preface.xml:142(para)
|
|
25.
|
|
|
translator-credits
|
|
|
Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Located in
preface.xml:0(None)
|