Browsing Swedish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Swedish guidelines.
3140 of 619 results
31.
Getting Help
Få hjälp
Translated and reviewed by Robin Sonefors
Located in C/ubuntu.xml:133(title)
32.
If you need assistance on these steps, or if you have questions about REVU, you can ask in #ubuntu-motu on the Freenode IRC network.
Om du behöver hjälp med de här stegen, eller om du har frågor om REVU kan du ställa dem i #ubuntu-motu på IRC-nätverket Freenode.
Translated and reviewed by Robin Sonefors
Located in C/ubuntu.xml:134(para)
33.
Merges and Syncs
Merges och syncs
Translated and reviewed by Robin Sonefors
Located in C/ubuntu.xml:143(title)
34.
<emphasis role="bold">Requirements:</emphasis> build-essential, automake, gnupg, lintian, fakeroot, patchutils, debhelper and <xref linkend="gs-pbuilder"/>.
<emphasis role="bold">Krav:</emphasis> build-essential, automake, gnupg, lintian, fakeroot, patchutils, debhelper och <xref linkend="gs-pbuilder"/>.
Translated and reviewed by Linnea Björk Timm
Located in C/ubuntu.xml:147(para)
35.
<phrase>Ubuntu</phrase> is based on the Debian Linux distribution and uses the same package management system (APT). At the beginning of each <phrase>Ubuntu</phrase> development cycle, the packages in <phrase>Ubuntu</phrase> are updated to those in the Debian unstable branch. However, because <phrase>Ubuntu</phrase> is not the same as Debian, some of the packages need to be modified to work in <phrase>Ubuntu</phrase>. There might also be bug fixes that <phrase>Ubuntu</phrase> developers have introduced into the packages. You can determine whether this has taken place by noting the package version. If the package version includes ubuntu in it (an example would be gimp-2.2.9-3ubuntu2), then the <phrase>Ubuntu</phrase> developers have made changes, and it is no longer the same as the Debian package. There are more than 1000 such modified packages in the Universe repository.
<phrase>Ubuntu</phrase> är baserat på distributionen Debian Linux och använder samma pakethanteringssystem (APT). I början av varje utvecklingscykel av <phrase>Ubuntu</phrase> uppdateras paketen i <phrase>Ubuntu</phrase> till de i Debians unstable-gren. Eftersom <phrase>Ubuntu</phrase> inte är Debian måste vissa paket modifieras för att fungera i <phrase>Ubuntu</phrase>. Det kan också finnas buggfixar som <phrase>Ubuntu</phrase>utvecklare har lagt till sina paket. Du kan undersöka om det här har hänt genom att titta på paketets versionsnummer. Om paketets versionsnummer innehåller ubuntu (ett exempel skulle vara gimp-2.2.9-3ubuntu2) så har <phrase>Ubuntu</phrase>-utvecklare gjort ändringar, och paketet är inte längre samma som i Debian. Det finns över 1 000 modifierade paket i förrådet Universe.
Translated and reviewed by Robin Sonefors
Located in C/ubuntu.xml:152(para)
36.
At the start of each Ubuntu development cycle, a decision is made regarding these Ubuntu versioned packages. Of course if the Debian version hasn't changed since the last <phrase>Ubuntu</phrase> release, then nothing needs to be changed. However, if there is a newer version of the package in Debian, then one of two things should happen. If all of the reasons for Ubuntu modifications (bug fixes, dependencies, etc.) are fixed in the new Debian package, then we can just take the Debian package directly. This decision is called a <emphasis>sync</emphasis>. However, if the new Debian version has the same issues that caused the Ubuntu version to be made, then those changes need to be applied to the new Debian version, too. This decision is called <emphasis>merging</emphasis>.
I början av varje utvecklingscykel fattas ett beslut om dessa Ubuntu-specifika paket. Om Debianversionen inte har ändrats sedan senaste utgåva av <phrase>Ubuntu</phrase> så behöver inget ändras. Om det däremot finns en nyare version av paketet i Debian så måste en av följande två saker hända. Om alla skäl för att Ubuntu har gjort ändringar (buggfixar, beroenden, mm) är fixade i det nya Debian-paketet så kan vi ta Debian-paketet direkt. Det här beslutet kallas <emphasis>sync</emphasis>. Om den nya Debianversionen har samma problem som var orsaken till att Ubuntu skapade ett eget paket så måste de här ändringarna appliceras till den nya Debian-versionen också. Det här beslutet kallas <emphasis>merging</emphasis>.
Translated and reviewed by Robin Sonefors
Located in C/ubuntu.xml:163(para)
37.
Merging Tutorial
Guide i mergning
Translated and reviewed by Robin Sonefors
Located in C/ubuntu.xml:175(title)
38.
The merging process involves looking at the changes to both the Debian and Ubuntu source packages and determining what has changed and which changes are Ubuntu-specific. Let us now look at an example, a popular CD creation program called <application>xcdroast</application>.
Mergningsprocessen går ut på att titta på ändringarna i källpaketen för både Debian och Ubuntu och avgöra vad som har ändrats och vilka ändringar som är Ubuntu-specifika. Vi kan titta på ett exempel, ett populärt CD-skapningsprogram som heter <application>xcdroast</application>.
Translated and reviewed by Robin Sonefors
Located in C/ubuntu.xml:176(para)
39.
To start, make a folder to hold our project, then navigate there:
För att börja, skapa en mapp för vårt projekt och gå dit:
Translated and reviewed by Linnea Björk Timm
Located in C/ubuntu.xml:181(para)
40.

mkdir ~/xcdroast
cd ~/xcdroast
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

mkdir ~/xcdroast
cd ~/xcdroast
Translated and reviewed by Robin Sonefors
Located in C/ubuntu.xml:182(screen)
3140 of 619 results

This translation is managed by Ubuntu Swedish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Daniel Nylander, Linnea Björk Timm, Robin Sonefors.