Translations by Robin Sonefors

Robin Sonefors has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 647 results
3.
Ubuntu Packaging Guide
2006-04-15
Ubuntus paketeringsguide
5.
An introduction to packaging programs for Ubuntu and other Debian based distributions.
2006-04-15
En introduktion i hur du paketerar program för Ubuntu och andra Debianbaserade distributioner.
6.
HOWTO
2006-04-15
Guide
7.
Ubuntu Packaging
2006-04-15
Ubuntupaketering
8.
Uploading and Review
2006-04-15
Uppladdning och granskning
9.
Once you have created a source package (either a completely new package or just an update/bugfix), you will want to distribute your package so that other people can enjoy your hard work. The most effective way to do that for <phrase>Ubuntu</phrase> is to contribute your package to the Universe repository. The community developers who are responsible for the Universe repository are known as Masters of the Universe (<ulink url="https://wiki.ubuntu.com/MOTU">MOTU</ulink>). <ulink url="http://revu.tauware.de">REVU</ulink> is a web-based tool that gives people a place to upload their source packages for other people to look at and for MOTUs to review in a structured manner.
2006-04-15
När du har skapat ett källpaket (antingen ett helt nytt paket eller bara en uppdatering/buggfix) kommer du vilja distribuera ditt paket så att andra kan dra nytta från ditt hårda arbete. Det effektivaste sättet att göra det för <phrase>Ubuntu</phrase> är att få med det i förrådet Universe. De utvecklare som är ansvariga för förrådet Universe kallas för Universums mästare, eller Masters of the Universe (<ulink url="https://wiki.ubuntu.com/MOTU">MOTU</ulink>). <ulink url="http://revu.tauware.de">REVU</ulink> är ett webbaserat verktyg som ger alla människor en plats att ladda upp sina källpaket på för att låta andra människor titta på dem och låta MOTU:arna granska dem på ett strukturerat sätt.
10.
Contributing as an Uploader
2006-04-15
Bidrag som en uppladdare
11.
First, you will need to have your <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/GPGKey">GPG Key</ulink> added to the REVU keyring. This step ensures that your packages really come from you and helps track uploads.
2006-04-15
Först måste du lägga din <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/GPGKey">GPG-nyckel</ulink> till REVU:s nyckelring. Det här steget ser till att dina paket verkligen kommer från dig och hjälper till med att hålla koll på uppladdningar.
12.
To add your key, send a <emphasis>signed</emphasis> email with your GnuPG key ID asking to be added to the REVU keyring to <email>keyring@tiber.tauware.de</email>. One of the REVU admins will add you to the uploaders keyring and reply to your email. You don't need a password to upload packages, only to log in to the website and to reply to comments.
2006-04-15
För att lägga till din nyckel, skicka ett <emphasis>signerat</emphasis> mail med den GnuPG-nyckel du vill lägga till i REVU:s nyckelring till <email>keyring@tiber.tauware.de</email>. En av REVU:s administratörer kommer att lägga till dig till nyckelringen för uppladdare, och svara på ditt mail. Du behöver inte något lösenord för att ladda upp paket. Det behöver du bara för att logga in på webbsidan och svara på kommentarer.
13.
It is not necessary to have your key signed by others to upload to REVU, but it is a good idea to have it done at some point.
2006-04-15
Det är inte nödvändigt att din nyckel är signerad av andra för att du ska få ladda upp till REVU, men det är en bra idé att göra det någon gång.
14.
Uploading your packages
2006-04-15
Ladda upp dina paket
15.
Uploading to REVU uses <application>dput</application>. The <phrase>Ubuntu</phrase> version of <application>dput</application> already knows about REVU so you do not need to change any configuration files. Only upload signed packages, and unlike other repositories, you should always include the original tarball, otherwise reviewers will not be able to look at your extracted source package. In order to do so, use the options "-S -sa" with <application>debuild</application> or <application>dpkg-buildpackage</application> to build only the source package and to include the original source in the upload.
2006-04-15
För att ladda upp till REVU behöver du <application>dput</application>. <phrase>Ubuntu</phrase>-versionen av <application>dput</application> känner redan till REVU så du behöver inte ändra några konfigurationsfiler. Ladda bara upp signerade paket, och till skillnad från andra förråd ska du alltid inkludera den ursprungliga tarbollen, eftersom granskare annars inte kommer kunna titta på ditt uppackade källpaket. För att göra det, använd växlarna "-S -sa" till <application>debuild</application> eller <application>dpkg-buildpackage</application> för att endast bygga källpaketet och att inkludera originalkoden i uppladdningen.
2006-04-15
För att ladda upp till REVU behöver du <application>dput</application>. <phrase>Ubuntu</phrase>-versionen av <application>dput</application> känner redan till REVU så du behöver inte ändra några konfigurationsfiler. Ladda bara upp signerade paket, och till skillnad från andra förråd ska du alltid inkludera den ursprungliga tarbollen, eftersom granskare annars inte kommer kunna titta på ditt uppackade källkodspaket. För att göra det, använd växlarna "-S -sa" till <application>debuild</application> eller <application>dpkg-buildpackage</application> för att endast bygga källkodspaketet och att inkludera originalkoden i uppladdningen.
16.
After the source package is built, you can use <application>dput</application> with the above config file changes to upload it by specifying just the <filename>_source.changes</filename> file that was created:
2006-04-15
När källpaketet är byggt kan du använda <application>dput</application> med de ovastående konfigurationsfilsändringarna för att ladda upp det genom att bara specificera filen <filename>_source.changes</filename> som skapades:
2006-04-15
När källkodspaketet är byggt kan du använda <application>dput</application> med de ovastående konfigurationsfilsändringarna för att ladda upp det genom att bara specificera filen <filename>_source.changes</filename> som skapades:
17.
dput revu *_source.changes
2006-04-15
dput revu *_source.changes
18.
If you are reuploading a changed package (after receiving reviews), you may get an error like this:
2006-04-15
Om du laddar upp ett paket igen (efter att ha blivit granskad) kan du få ett felmeddelande i stil med:
19.
Upload package to host revu Already uploaded to tauware.de Doing nothing for myapp_source.changes
2006-04-15
Upload package to host revu Already uploaded to tauware.de Doing nothing for myapp_source.changes
20.
To fix, add the -f option to dput to force the upload or remove the <filename>.upload</filename> file that was created by <application>dput</application>.
2006-04-15
För att fixa det här, lägg till växeln -f för att tvinga dput att ladda upp, eller ta bort filen <filename>.upload</filename> som skapades av <application>dput</application>.
21.
Processing of uploads is done every five minutes, so if your upload does not show up, please contact the REVU administrators by email, or join the Freenode IRC channel #ubuntu-motu.
2006-04-15
Uppladdningarna behandlas var femte minut, så om din uppladdning inte kommer fram, kontakta REVU-administratörerna via e-post, eller gå till IRC-kanalen #ubuntu-motu på Freenode.
22.
How to login to REVU
2006-04-15
Hur du loggar in i REVU
23.
After your first upload, you are registered automatically in the database and assigned a random password. On the <ulink url="http://revu.tauware.de">REVU</ulink> website, use the email address you used in the changelog file of your upload as the login and click the 'recover password' link. You will be taken to a page that has your encrypted password with instructions for decrypting it.
2006-04-15
När du har gjort din första uppladdning registreras du automatiskt i databasen och tilldelas ett slumpat lösenord. På <ulink url="http://revu.tauware.de">REVU:s</ulink> webbsida använder du den e-postadress du använde i ändringsfilen för din uppladdning som inloggningsnamn, och klickar på länken 'recover password'. Du kommer att tas till en sida som har ditt krypterade lösenord med instruktioner om hur du dekrypterar det.
24.
View and comment uploads
2006-04-15
Visa och kommentera uppladdningar
25.
Packages uploaded to REVU are public. You can browse them without logging in to the system. However, commenting on uploads is available only to registered users. As an uploader, you can only comment on your own uploads. This can be useful to give reviewers some info on the changes you have made between two uploads of your packages.
2006-04-15
Paket som laddas upp till REVU är offentliga. Du kan bläddra bland dem utan att logga in i systemet, men för att kommentera uppladdningar måste du vara en registrerad användare. Som en uppladdare kan du bara kommentera dina egna uppladdningar. Det här kan vara användbart för att ge granskare information om ändringarna du har gjort mellan två versioner av dina paket.
26.
Additional rules
2006-04-15
Extra regler
27.
You must have reviewed the package for known security vulnerabilities and must provide patches for them.
2006-04-15
Du måste ha granskat programmet på jakt efter kända säkerhetshål och måste skicka med patchar för dem.
28.
The package can be refused on the grounds of known security problems.
2006-04-15
Paketet kan stoppas på grund av kända säkerhetsproblem.
29.
You must have included a copyright and license file, and those must allow inclusion of the package in the Universe component and redistribution via Ubuntu mirrors.
2006-04-15
Du måste ha inkluderat en copyright- och en license-fil, och de måste tillåta att paket tas med i Universe-komponenten och distribueras via Ubuntus speglar.
30.
The package must be known to build on top of the main component of the current <phrase>Ubuntu</phrase> stable release. It is permissible to require other packages already in Universe.
2006-04-15
Paketet måste fungera att bygga på main-komponenten av den senaste stabila utgåvan av <phrase>Ubuntu</phrase>. Det är tillåtet att kräva andra paket som redan finns i Universe.
31.
Getting Help
2006-04-15
Få hjälp
32.
If you need assistance on these steps, or if you have questions about REVU, you can ask in #ubuntu-motu on the Freenode IRC network.
2006-04-15
Om du behöver hjälp med de här stegen, eller om du har frågor om REVU kan du ställa dem i #ubuntu-motu på IRC-nätverket Freenode.
33.
Merges and Syncs
2006-04-15
Merges och syncs
34.
<emphasis role="bold">Requirements:</emphasis> build-essential, automake, gnupg, lintian, fakeroot, patchutils, debhelper and <xref linkend="gs-pbuilder"/>.
2006-04-15
<emphasis role="bold">Krav:</emphasis> build-essential, automake, gnupg, lintian, fakeroot, patchutils, debhelper and <xref linkend="gs-pbuilder"/>.
35.
<phrase>Ubuntu</phrase> is based on the Debian Linux distribution and uses the same package management system (APT). At the beginning of each <phrase>Ubuntu</phrase> development cycle, the packages in <phrase>Ubuntu</phrase> are updated to those in the Debian unstable branch. However, because <phrase>Ubuntu</phrase> is not the same as Debian, some of the packages need to be modified to work in <phrase>Ubuntu</phrase>. There might also be bug fixes that <phrase>Ubuntu</phrase> developers have introduced into the packages. You can determine whether this has taken place by noting the package version. If the package version includes ubuntu in it (an example would be gimp-2.2.9-3ubuntu2), then the <phrase>Ubuntu</phrase> developers have made changes, and it is no longer the same as the Debian package. There are more than 1000 such modified packages in the Universe repository.
2006-04-15
<phrase>Ubuntu</phrase> är baserat på distributionen Debian Linux och använder samma pakethanteringssystem (APT). I början av varje utvecklingscykel av <phrase>Ubuntu</phrase> uppdateras paketen i <phrase>Ubuntu</phrase> till de i Debians unstable-gren. Eftersom <phrase>Ubuntu</phrase> inte är Debian måste vissa paket modifieras för att fungera i <phrase>Ubuntu</phrase>. Det kan också finnas buggfixar som <phrase>Ubuntu</phrase>utvecklare har lagt till sina paket. Du kan undersöka om det här har hänt genom att titta på paketets versionsnummer. Om paketets versionsnummer innehåller ubuntu (ett exempel skulle vara gimp-2.2.9-3ubuntu2) så har <phrase>Ubuntu</phrase>-utvecklare gjort ändringar, och paketet är inte längre samma som i Debian. Det finns över 1 000 modifierade paket i förrådet Universe.
36.
At the start of each Ubuntu development cycle, a decision is made regarding these Ubuntu versioned packages. Of course if the Debian version hasn't changed since the last <phrase>Ubuntu</phrase> release, then nothing needs to be changed. However, if there is a newer version of the package in Debian, then one of two things should happen. If all of the reasons for Ubuntu modifications (bug fixes, dependencies, etc.) are fixed in the new Debian package, then we can just take the Debian package directly. This decision is called a <emphasis>sync</emphasis>. However, if the new Debian version has the same issues that caused the Ubuntu version to be made, then those changes need to be applied to the new Debian version, too. This decision is called <emphasis>merging</emphasis>.
2006-04-15
I början av varje utvecklingscykel fattas ett beslut om dessa Ubuntu-specifika paket. Om Debianversionen inte har ändrats sedan senaste utgåva av <phrase>Ubuntu</phrase> så behöver inget ändras. Om det däremot finns en nyare version av paketet i Debian så måste en av följande två saker hända. Om alla skäl för att Ubuntu har gjort ändringar (buggfixar, beroenden, mm) är fixade i det nya Debian-paketet så kan vi ta Debian-paketet direkt. Det här beslutet kallas <emphasis>sync</emphasis>. Om den nya Debianversionen har samma problem som var orsaken till att Ubuntu skapade ett eget paket så måste de här ändringarna appliceras till den nya Debian-versionen också. Det här beslutet kallas <emphasis>merging</emphasis>.
37.
Merging Tutorial
2006-04-15
Guide i mergning
38.
The merging process involves looking at the changes to both the Debian and Ubuntu source packages and determining what has changed and which changes are Ubuntu-specific. Let us now look at an example, a popular CD creation program called <application>xcdroast</application>.
2006-04-15
Mergningsprocessen går ut på att titta på ändringarna i källpaketen för både Debian och Ubuntu och avgöra vad som har ändrats och vilka ändringar som är Ubuntu-specifika. Vi kan titta på ett exempel, ett populärt CD-skapningsprogram som heter <application>xcdroast</application>.
2006-04-15
Mergningsprocessen går ut på att titta på ändringarna i källkodspaketen för både Debian och Ubuntu och avgöra vad som har ändrats och vilka ändringar som är Ubuntu-specifika. Vi kan titta på ett exempel, ett populärt CD-skapningsprogram som heter <application>xcdroast</application>.
39.
To start, make a folder to hold our project, then navigate there:
2006-04-15
För att börja, skapa en mapp för vårt projekt, och gå sedan dit:
40.
mkdir ~/xcdroast cd ~/xcdroast
2006-04-15
mkdir ~/xcdroast cd ~/xcdroast
41.
Now download all of the source packages involved into this directory:
2006-04-15
Ladda nu ner alla källpaket som är inblandade till den här katalogen:
2006-04-15
Ladda nu ner alla källkodspaket som är inblandade till den här katalogen:
42.
The <application>xcdroast</application> source tarball that is used by all versions:
2006-04-15
Källkodstarbollen av <application>xcdroast</application> som används av alla versioner:
43.
xcdroast_0.98+0alpha15.orig.tar.gz
2006-04-15
xcdroast_0.98+0alpha15.orig.tar.gz
44.
The <phrase>Ubuntu</phrase> Breezy source package files:
2006-04-15
Källpaketfilerna för <phrase>Ubuntu</phrase> Breezy:
2006-04-15
Källkodspaketfilerna för <phrase>Ubuntu</phrase> Breezy:
45.
xcdroast_0.98+0alpha15-1.1ubuntu1.dsc
2006-04-15
xcdroast_0.98+0alpha15-1.1ubuntu1.dsc
46.
xcdroast_0.98+0alpha15-1.1ubuntu1.diff.gz
2006-04-15
xcdroast_0.98+0alpha15-1.1ubuntu1.diff.gz
47.
The Debian source package files that the Breezy packages are derived from:
2006-04-15
Källpaketfilerna för det Debian-paktet som Breezy-versionen är baserad på:
2006-04-15
Källkodspaketfilerna för det Debian-paktet som Breezy-versionen är baserad på: