Browsing Dutch translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Dutch guidelines.
7786 of 823 results
77.
Backing and Support
Ondersteuning
Translated and reviewed by Tino Meinen
Located in C/getting-started.xml:190(title)
78.
Ubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is sponsored by <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd.</ulink>, a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs the core Ubuntu developers and offers support and consulting services for Ubuntu.
Ubuntu wordt onderhouden door een snel groeiende gemeenschap. Het project wordt gesponsord door <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd.</ulink>, een "holding company" opgezet door Mark Shuttleworth. De centrale ontwikkelaars van Ubuntu zijn in dienst van Canonical en leveren ondersteuning en adviesdiensten voor Ubuntu.
Translated and reviewed by Tino Meinen
Located in C/getting-started.xml:191(para)
79.
Canonical Ltd also sponsors a number of other Open Source software projects, about which more information can be found on the <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical website</ulink>.
Canonical Ltd sponsort ook een aantal andere open source softwareprojecten. Meer hierover kunt u lezen op de <ulink url="http://www.canonical.com">website van Canonical</ulink>.
Translated and reviewed by Tino Meinen
Located in C/getting-started.xml:198(para)
80.
What is Linux?
Wat is Linux?
Translated and reviewed by Tino Meinen
Located in C/getting-started.xml:202(title)
81.
The <ulink url="http://www.kernel.org">Linux kernel</ulink>, pronounced 'lee-nucks' is the heart of the Ubuntu operating system. A kernel is an important part of any operating system, providing the communication bridge between hardware and software.
De <ulink url="http://www.kernel.org">Linux kernel</ulink>, spreek uit 'LIE-nuks', is het hart van het Ubuntu besturingssysteem. De kernel is een belangrijk onderdeel van een besturingssysteem; het is een communicatiebrug tussen de hardware en de software.
Translated and reviewed by Tino Meinen
Located in C/getting-started.xml:203(para)
82.
Linux was brought to life in 1991 by a Finnish student named Linus Torvalds. At the time, it would run only on i386 systems, and was essentially an independently created clone of the UNIX kernel, intended to take advantage of the then-new i386 architecture.
Linux is ontstaan in 1991 en is gestart door een Finse student genaamd Linus Torvalds. In die tijd liep het enkel op i386-systemen en was het in wezen een onafhankelijk gemaakte kloon van de UNIX kernel, bedoeld om gebruik te maken van de voordelen van de toen nieuwe i386-architectuur.
Translated and reviewed by Tino Meinen
Located in C/getting-started.xml:209(para)
83.
Nowadays, thanks to a substantial amount of development effort by people all around the world, Linux runs on virtually every modern architecture.
Momenteel werkt Linux, dankzij een aanzienlijke hoeveelheid werk van ontwikkelaars over de hele wereld, op bijna elk type architectuur.
Translated and reviewed by Tino Meinen
Located in C/getting-started.xml:215(para)
84.
The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical one. There is an entire community of people who believe in the ideals of free software and spend their time helping to make open source technology as good as it can be.
De Linux kernel heeft naast een technologisch ook een ideologisch belang gekregen. Er is een complete gemeenschap ontstaan met mensen die in de idealen van vrije software geloven, en die hun tijd spenderen om te helpen open source technologie zo goed mogelijk te maken.
Translated and reviewed by Tino Meinen
Located in C/getting-started.xml:219(para)
85.
People in this community gave rise to initiatives such as Ubuntu, standards committees that shape the development of the Internet, organizations like the Mozilla Foundation, responsible for creating Mozilla Firefox, and countless other software projects from which you've certainly benefited in the past.
De mensen in deze gemeenschap hebben aan de basis gestaan van initiatieven zoals Ubuntu, of de standaardencomités die de toekomst van het Internet vormgeven, organisaties zoals de Mozilla Foundation die Mozilla Firefox hebben gemaakt, en talloze andere softwareprojecten waar u ongetwijfeld voordeel van heeft gehad.
Translated and reviewed by Tino Meinen
Located in C/getting-started.xml:224(para)
86.
The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing software developers and users everywhere to drive communities with common goals.
De geest van open source, die gewoonlijk aan Linux wordt toegeschreven, inspireert ontwikkelaars en gebruikers overal vandaan om samen te werken aan gemeenschappelijke doelen.
Translated and reviewed by Tino Meinen
Located in C/getting-started.xml:230(para)
7786 of 823 results

This translation is managed by Ubuntu Dutch Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bavo, Dieter Hamond, Gerben Kuiper, Gibb, Jacob, Jan Claeys, Jochem Kossen, Jos, Koen, Leon van der Ree, Luc Tassaert, Lukas Spierings, Martijn vdS, Rintze Zelle, Tino Meinen, Tom Kox, Wouter Stomp, ec, nesfreak, owiknowi, ruben.