Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
3039 of 823 results
30.
command to type
NOTE: the spaces before </screen> are significant, and will be in the html output.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
comando da digitare
Translated and reviewed by Maurizio Moriconi
Located in C/preface.xml:103(screen)
31.
Options that you click, select, or choose in a user interface will be shown in <filename>monospace</filename> type.
Le opzioni su cui fare clic, da selezionare o scegliere all'interno di un'interfaccia utente sono visualizzate con il carattere a <filename>sapziatura fissa</filename>.
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/preface.xml:107(para)
32.
Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:
Selezioni di menù, azioni con il mouse e scorciatoie da tastiera:
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/preface.xml:114(emphasis)
33.
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
Una sequenza di selezioni di menù è visualizzata come segue: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu><guimenuitem><accel>A</accel>pri </guimenuitem></menuchoice>
Translated and reviewed by Maurizio Moriconi
Located in C/preface.xml:120(para)
34.
Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse.
Le azioni da svolgere con il mouse hanno come presupposto l'utilizzo di un mouse per utenti destrorsi. I termini <quote><mousebutton>clic</mousebutton></quote> e <quote><mousebutton>doppio-clic</mousebutton></quote> si riferiscono all'utilizzo del pulsante sinistro del mouse. Il termine <quote><mousebutton>clic con il pulsante destro</mousebutton></quote> si riferisce all'utilizzo del pulsante destro del mouse. Il termine <quote><mousebutton>clic con il pulsante centrale</mousebutton></quote> si rifersice all'utilizzo del pulsante centrale del mouse, alla pressione della rotellina di scorrimento o la pressione simultanea dei pulsanti destro e sinistro, in base al design del proprio mouse.
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/preface.xml:132(para)
35.
Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> .Where the conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and <quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall mean the first key is to be held down while pressing the second key.
Le combinazioni per scorciatoie da tastiera sono visualizzate come segue: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Dove per <quote>Control</quote>, <quote>Maiusc</quote> e <quote>Alternate</quote> si intendono i tasti <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Maiusc</keycap> e <keycap>Alt</keycap> rispettivamente. Notare inoltre che il primo tasto è da tenere premuto mentre viene premuto il secondo tasto.
Translated and reviewed by Luca Ferretti
Located in C/preface.xml:145(para)
36.
Contributing and Feedback
Contributi e commenti
Translated and reviewed by Maurizio Moriconi
Located in C/preface.xml:162(title)
37.
This book is developed by the <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Ubuntu Documentation Team</ulink>. <emphasis>You</emphasis> can contribute to this document by sending ideas or comments to the Ubuntu Documentation Team mailing list. Information about the team, its mailing lists, projects, etc. can be found on the <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Ubuntu Documentation Team Website</ulink>.
Questo documento è sviluppato dal <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Gruppo documentazione di Ubuntu</ulink>. È possibile contribuire allo sviluppo di questo documento inviando idee o commenti alla mailing list del team documentazione di Ubuntu. Informazioni riguardo il gruppo, la mailing list, i progetti, ecc... possono essere trovate alla pagina web del <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Gruppo documentazione di Ubuntu</ulink>.
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/preface.xml:163(para)
38.
If you see a problem with this document, or would like to make a suggestion, you can simply file a bug report at the <ulink url="https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs">Ubuntu Bugtracker</ulink>. Your help is vital to the success of our documentation!
Se riscontrate degli errori in questo documento o volete inviare dei suggerimenti, è possibile segnalare un bug attraverso l'<ulink url="https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs">Ubuntu Bugtracker</ulink>. Il vostro aiuto è importante per il successo della documentazione!
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/preface.xml:165(para)
39.
Many thanks,
Grazie per la vostra attenzione,
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/preface.xml:166(para)
3039 of 823 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Claudio Di Vita, Giovanni Condello, Luca Ferretti, Luca Gervasio, Matthew East, Maurizio Moriconi, Milo Casagrande, Philip J. Fry, Sergio Zanchetta, Vincenzo Consales.