Browsing Haitian; Haitian Creole translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Haitian; Haitian Creole guidelines.
2433 of 823 results
24.
Cross-reference conventions for print will be displayed as follows:
(no translation yet)
Located in C/preface.xml:69(emphasis)
25.
Links to other documents or websites will look like <ulink url="http://www.ubuntu.com">this</ulink>.
(no translation yet)
Located in C/preface.xml:75(para)
26.
PDF, HTML, and XHTML versions of this document will use hyperlinks to handle cross-referencing.
(no translation yet)
Located in C/preface.xml:80(para)
27.
Type conventions will be displayed as follows:
(no translation yet)
Located in C/preface.xml:85(emphasis)
28.
File names or paths to directories will be shown in <filename>monospace</filename>.
(no translation yet)
Located in C/preface.xml:91(para)
29.
Commands that you type at a <application>Terminal</application> command prompt will be shown as:
(no translation yet)
Located in C/preface.xml:96(para)
30.
command to type
NOTE: the spaces before </screen> are significant, and will be in the html output.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in C/preface.xml:103(screen)
31.
Options that you click, select, or choose in a user interface will be shown in <filename>monospace</filename> type.
(no translation yet)
Located in C/preface.xml:107(para)
32.
Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:
(no translation yet)
Located in C/preface.xml:114(emphasis)
33.
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
(no translation yet)
Located in C/preface.xml:120(para)
2433 of 823 results

This translation is managed by Haitian Creole (kreyòl Ayisyen), assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

No-one has contributed to this translation yet.