|
195.
|
|
|
--non-interactive Never prompt for user input
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--non-interactive ユーザーに入力を促さない
|
|
Translated by
id:sicklylife
|
|
Reviewed by
Shinichirou Yamada
|
|
|
|
Located in
../gtk/gsynaptic.cc:83
|
|
196.
|
|
|
--task-window Open with task window
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--task-window タスクウィンドウで開始する
|
|
Translated and reviewed by
ikuya
|
|
|
|
Located in
../gtk/gsynaptic.cc:84
|
|
197.
|
|
|
--add-cdrom Add a cdrom at startup (needs path for cdrom)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--add-cdrom 起動時にCD-ROMを追加する (CD-ROMのパスの指定が必要です)
|
|
Translated and reviewed by
ikuya
|
Shared: |
|
--add-cdrom 起動時に CD-ROM を追加する (CD-ROM のパスが必要)
|
|
|
Suggested by
Kenshi Muto
|
|
|
|
Located in
../gtk/gsynaptic.cc:85
|
|
198.
|
|
|
--ask-cdrom Ask for adding a cdrom and exit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--ask-cdrom CD-ROMを追加するかたずね、終了する
|
|
Translated and reviewed by
ikuya
|
Shared: |
|
--ask-cdrom CD-ROM の追加を尋ねて終了する
|
|
|
Suggested by
Kenshi Muto
|
|
|
|
Located in
../gtk/gsynaptic.cc:86
|
|
199.
|
|
|
Another synaptic is running
|
|
|
|
ほかにSynapticが起動しています
|
|
Translated and reviewed by
ikuya
|
Shared: |
|
別の synaptic が起動されています
|
|
|
Suggested by
Kenshi Muto
|
|
|
|
Located in
../gtk/gsynaptic.cc:334 ../gtk/gsynaptic.cc:340
|
|
200.
|
|
|
There is another synaptic running in interactive mode. Please close it first.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ほかのSynapticがインタラクティブモードで起動しています。まずこれを終了してください
|
|
Translated and reviewed by
ikuya
|
Shared: |
|
別の synaptic がインタラクティブモードで起動しています。あらかじめ終了しておいてください。
|
|
|
Suggested by
id:sicklylife
|
|
|
|
Located in
../gtk/gsynaptic.cc:335
|
|
201.
|
|
|
There is another synaptic running in non-interactive mode. Please wait for it to finish first.
|
|
|
|
ほかのSynapticが非インタラクティブモードで起動しています。終了するまでお待ちください。
|
|
Translated and reviewed by
ikuya
|
Shared: |
|
別の synaptic が非インタラクティブモードで起動しています。終了するのをお待ちください。
|
|
|
Suggested by
id:sicklylife
|
|
|
|
Located in
../gtk/gsynaptic.cc:341
|
|
202.
|
|
|
Unable to get exclusive lock
|
|
|
|
%s に変更することが出来ません
|
|
Translated and reviewed by
daisuke
|
In upstream: |
|
排他的ロックを取得できません
|
|
|
Suggested by
ikuya
|
Shared: |
|
排他的ロックを得ることができません
|
|
|
Suggested by
Kenshi Muto
|
|
|
|
Located in
../gtk/gsynaptic.cc:369
|
|
203.
|
|
|
This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) already running. Please close that application first.
|
|
|
|
これはたいていの場合ほかのパッケージマネージャ(apt-get や aptitude)が実行されていることを意味します。まずそれらのアプリケーションを終了してください。
|
|
Translated and reviewed by
ikuya
|
|
|
|
Located in
../gtk/gsynaptic.cc:358
|
|
204.
|
|
|
Not runing as root
The application will run in read-only mode. You will not be able to change the package database.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
管理者権限で動作していません
このアプリケーションは読み込み専用モードになっています。パッケージデータベースを変更することはできません。
|
|
Translated and reviewed by
Ikuya Awashiro
|
|
|
|
Located in
../gtk/gsynaptic.cc:405
|