Translations by Martin Ereth

Martin Ereth has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 221 results
4.
Could not get identity of device %s - %s
2008-09-10
Die Identität von Gerät %s konnte nicht ermittelt werden - %s
6.
Error initialising SCSI device %s - %s
2008-09-10
Fehler in der Initialisierung von SCSI-Gerät %s - %s
13.
User-Mode Linux UBD
2008-09-10
User-Mode Linux UBD
15.
ped_device_new() Unsupported device type
2008-09-10
ped_device_new() Nicht unterstützter Gerätetyp
16.
Error opening %s: %s
2008-09-10
Fehler beim Öffnen von %s: %s
17.
Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only.
2008-09-10
Kann %s nicht zum Schreiben öffnen (%s). %s wurde nur lesbar geöffnet.
18.
%s during read on %s
2008-09-10
%s, während von %s gelesen wurde
19.
%s during seek for read on %s
2008-09-10
%s, während %s zum Lesen positioniert wurde
20.
%s during write on %s
2008-09-10
%s, während auf %s geschrieben wurde
22.
%s during seek for write on %s
2008-09-10
%s, während %s zum Schreiben positioniert wurde
23.
Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting.
2008-09-10
Fehler beim Informieren des Kernels über Änderungen an der Partition %s -- %s. Das bedeutet, dass Linux Ihre Änderungen an %s vor einem Neustart nicht sehen wird. Sie sollten daher die Partition nicht einhängen oder sonst irgendwie benutzen, bis Sie den Rechner neu gestartet haben.
24.
The kernel was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means Linux won't know anything about the modifications you made until you reboot. You should reboot your computer before doing anything with %s.
2008-09-10
Der Kernel konnte die Partitionstabelle von %s nicht neu einlesen (%s). Das bedeutet, dass Linux bis zum Neustart nichts über Ihrer Modifikationen weiss. Sie sollten den Rechner neu starten, bevor Sie %s irgendwie verwenden.
27.
The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the Parted User documentation for more information.
2008-09-10
Die Partitionstabelle konnte nicht neu gelesen werden. Sie müssen also den Rechner neu hochfahren, bevor Sie geänderte Partitionen einhängen. Sie müssen auch Ihren Bootlader vor dem Booten neu installieren (was u.U. das Einhängen geänderter Partitionen erfordert). Man kann nicht beides tun! Also müssen Sie von einer Rettungsdiskette booten und ihren Bootlader von dort neu installieren. Lesen Sie Abschnitt 4 der Benutzerdokumentation von Parted für mehr Informationen.
28.
The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows nothing about any modifications you made. You should reboot your computer before doing anything with %s.
2008-09-10
Die Partitionstabelle auf %s konnte nicht neu eingelesen werden (%s). Das bedeutet, dass das Hurd nichts über Ihre Änderungen weiss. Sie sollten den Computer neu starten, bevor Sie irgendwas mit %s machen.
29.
You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of the Parted User documentation for more information.
2008-09-10
Vor einem Neustart sollten Sie Ihren Bootlader neu installieren. Lesen Sie den Abschnitt 4 der Benutzerdokumentation von Parted für mehr Informationen.
30.
%s trying to sync %s to disk
2008-09-10
%s beim Versuch, %s auf die Platte zu speichern (sync)
32.
This libparted doesn't have write support for %s. Perhaps it was compiled read-only.
2008-09-10
Der libparted fehlt die Schreibunterstützung für %s. Vielleicht wurde sie nur lesbar übersetzt.
33.
Partition %d is %s, but the file system is %s.
2008-09-10
Die Partition %d hat %s, aber das Dateisystem hat %s.
38.
Can't have more than one extended partition on %s.
2008-09-10
Auf %s kann es nicht mehr als eine erweiterte Partition geben.
39.
Can't have logical partitions outside of the extended partition.
2008-09-10
Logische Partitionen können nicht außerhalb der erweiterten Partition sein.
40.
Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s.
2008-09-10
Außerhalb der erweiterten Partition auf %s kann keine logische Partition existieren.
41.
Can't have overlapping partitions.
2008-09-10
Es können keine überlappenden Partitionen existieren.
42.
Can't have a primary partition inside an extended partition.
2008-09-10
Es kann keine primäre Partition in einer erweiterten Partition sein.
58.
msftres
2008-09-10
msftres
60.
%s : Bad checksum on block %llu of type %s.
2008-09-10
%s : Schlechte Prüfsumme bei Block %llu vom Typ %s.
61.
%s : Didn't find rdb block, should never happen.
2008-09-10
%s : Konnte rdb-Block nicht finden. Das sollte niemals passieren.
62.
%s : Loop detected at block %d.
2008-09-10
%s : Schleife bei Block %d gefunden.
63.
%s : The %s list seems bad at block %s.
2008-09-10
%s : Die %s-Liste scheint am Block %s fehlerhaft zu sein.
64.
%s : Failed to list bad blocks.
2008-09-10
%s : Die fehlerhaften Blöcke konnten nicht angezeigt werden.
65.
%s : Failed to list partition blocks.
2008-09-10
%s : Die Partitionsblöcke konnten nicht angezeigt werden.
66.
%s : Failed to list file system blocks.
2008-09-10
%s : Die Dateisystemblöcke konnten nicht angezeigt werden.
67.
%s : Failed to list boot blocks.
2008-09-10
%s : Die Bootblöcke konnten nicht angezeigt werden.
68.
Failed to write partition block at %d.
2008-09-10
Der Partitionsblock konnte an %d nicht geschrieben werden.
70.
Unable to allocate a partition number.
2008-09-10
Die Partitionsnummer konnte nicht zugewiesen werden.
71.
Unable to allocate a bsd disklabel slot.
2008-09-10
Kann keine BSD-Disklabel-Zeile belegen.
72.
Invalid partition table on %s -- wrong signature %x.
2008-09-10
Ungültige Partitionstabelle auf %s -- falsche Signatur %x.
74.
Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels.
2008-09-10
Erweiterte Partitionen können in MS-DOS-Disk-Labels nicht versteckt werden.
75.
Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk.
2008-09-10
Parted kann von Windows Dynamic Disk verwaltete Partitionen nicht in der Größe verändern.
76.
%s has no extended partition (volume header partition).
2008-09-10
%s hat keine erweiterte Partition (volume header partition).
77.
Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt.
2008-09-10
Die Prüfsumme ist falsch. Das weist auf eine defekte Partitionstabelle hin.
78.
Only primary partitions can be root partitions.
2008-09-10
Nur primäre Partitionen können Root-Partitionen sein.
79.
Only primary partitions can be swap partitions.
2008-09-10
Nur primäre Partitionen können Swap-Partitionen sein.
81.
Only logical partitions (boot files) have a name.
2008-09-10
Nur logische Partitionen (Boot-Dateien) haben einen Namen.
82.
Too many primary partitions
2008-09-10
Zu viele primäre Partitionen
83.
%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table. However, it does not have a valid fake msdos partition table, as it should. Perhaps it was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand GPT partition tables. Or perhaps you deleted the GPT table, and are now using an msdos partition table. Is this a GPT partition table?
2008-09-10
%s enthält GPT-Signaturen, die anzeigen, dass es eine GPT-Tabelle hat. Es ist jedoch keine gültige vorgetäuschte MSDOS-Partitionstabelle vorhanden, die erforderlich wäre. Vielleicht wurde diese zerstört -- eventuell durch ein Programm, das GPT-Partitionstabellen nicht versteht. Oder vielleicht haben Sie die GPT-Tabelle gelöscht, und verwenden jetzt eine MS-DOS-Partitions-Tabelle. Ist dies eine GPT-Partitionstabelle?
84.
The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than what Parted can recognise. Please tell us! bug-parted@gnu.org
2008-09-10
Das Format der GPT-Partitionstabelle (%x) ist neuer als das von Parted verstandene. Bitte melden Sie das an: bug-parted@gnu.org
85.
The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be. This might mean that another operating system believes the disk is smaller. Fix, by moving the backup to the end (and removing the old backup)?
2008-09-10
Die Sicherung der GPT-Tabelle ist nicht am Ende der Festplatte, wo sie normalerweise sein sollte. Das kann bedeuten, dass ein anderes Betriebssystem glaubt, die Festplatte sei kleiner. Soll das durch Verschieben der Sicherung zum Ende (und löschen der alten Sicherung) korrigiert werden?
86.
The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used.
2008-09-10
Die primäre GPT-Tabelle ist defekt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein. Daher wird die Sicherung verwendet.
87.
Both the primary and backup GPT tables are corrupt. Try making a fresh table, and using Parted's rescue feature to recover partitions.
2008-09-10
Sowohl die primäre als auch die Backup-GPT-Tabelle sind defekt. Versuchen Sie, eine neue Tabelle anzulegen und die Partititionen mit Hilfe von Parted's Rettungsmöglichkeiten zu restaurieren.
88.
Invalid signature %x for Mac disk labels.
2008-09-10
Ungültige Signatur %x für Mac-Partitionstabellen.