Translations by phiker
phiker has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
302. |
_Username:
|
|
2010-06-07 |
_Benutzername:
|
|
303. |
_Domain:
|
|
2010-06-07 |
_Domäne:
|
|
304. |
_Password:
|
|
2010-06-07 |
_Passwort:
|
|
305. |
Co_nnect
|
|
2010-06-07 |
Verbi_nden
|
|
306. |
Connect _anonymously
|
|
2010-06-07 |
A_nonym verbinden
|
|
307. |
Connect as u_ser:
|
|
2010-06-07 |
Als _Benutzer verbinden:
|
|
309. |
Save password in _keyring
|
|
2010-06-07 |
Passwort in _Schlüsselbund speichern
|
|
310. |
Do Preview
|
|
2010-06-07 |
Vorschau
|
|
311. |
Whether the pixmap entry should have a preview.
|
|
2010-06-07 |
Ob der Pixmap-Eintrag eine Vorschau haben soll.
|
|
312. |
No Image
|
|
2010-06-07 |
Kein Bild
|
|
313. |
Image Preview
|
|
2010-06-07 |
Bildvorschau
|
|
314. |
A preview of the image currently specified
|
|
2010-06-07 |
Eine Vorschau des ausgewählten Bildes
|
|
315. |
Can't find an hbox, using a normal file selection
|
|
2010-06-07 |
Es konnte keine hbox gefunden werden, daher wird die normale Dateiauswahl verwendet
|
|
316. |
Preview
|
|
2010-06-07 |
Vorschau
|
|
317. |
Top Ten
|
|
2010-06-07 |
Top Ten
|
|
318. |
User
|
|
2010-06-07 |
Benutzer
|
|
319. |
Score
|
|
2010-06-07 |
Punktezahl
|
|
320. |
%a %b %d %T %Y
|
|
2010-06-07 |
%a, %d. %m. %Y
|
|
321. |
Sans 14
|
|
2010-06-07 |
Sans 14
|
|
322. |
Table Borders
|
|
2010-06-07 |
Tabellenränder
|
|
323. |
Table Fill
|
|
2010-06-07 |
Tabellenfüllfarbe
|
|
324. |
Bulleted List
|
|
2010-06-07 |
Punktierte Liste
|
|
325. |
Numbered List
|
|
2010-06-07 |
Nummerierte Liste
|
|
326. |
Indent
|
|
2010-06-07 |
Einrücken
|
|
327. |
Un-Indent
|
|
2010-06-07 |
Ausrücken
|
|
328. |
About
|
|
2010-06-07 |
Info
|
|
329. |
Disable Crash Dialog
|
|
2010-06-07 |
Absturzdialog deaktivieren
|
|
330. |
X display to use
|
|
2010-06-07 |
Zu verwendende X-Anzeige
|
|
331. |
DISPLAY
|
|
2010-06-07 |
ANZEIGE
|
|
332. |
GNOME GUI Library
|
|
2010-06-07 |
GNOME-GUI-Bibliothek
|
|
333. |
Show GNOME GUI options
|
|
2010-06-07 |
GNOME-GUI-Optionen anzeigen
|
|
334. |
Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog
|
|
2010-06-07 |
Mehrere Zugriffsverletzungen sind aufgetreten; der Fehlerdialog kann nicht angezeigt werden.
|
|
335. |
Segmentation fault!
Cannot display crash dialog
|
|
2010-06-07 |
Zugriffsverletzung!
Absturzdialog kann nicht angezeigt werden.
|
|
336. |
The GNOME Session Manager (process %d) has crashed
due to a fatal error (%s).
When you close this dialog, all applications will close and your session will exit.
Please save all your files before closing this dialog.
|
|
2010-06-07 |
Der GNOME-Sitzungsmanager (Prozess-Nr. %d) ist wegen eines schweren Fehlers abgestürzt (%s).
Wenn Sie diesen Dialog schließen, werden alle Anwendungen beendet. Ihre Sitzung wird abgeschlossen, ohne veränderte Daten zu speichern.
Bitte speichern Sie all Ihre offenen Dateien, bevor Sie diesen Dialog schließen.
|
|
337. |
The Application "%s" has quit unexpectedly.
|
|
2010-06-07 |
Die Anwendung »%s« wurde unerwartet beendet.
|
|
338. |
process %d: %s
|
|
2010-06-07 |
Prozess %d: %s
|
|
339. |
You can inform the developers of what happened to help them fix it. Or you can restart the application right now.
|
|
2010-06-07 |
Sie können die Entwickler darüber informieren, was passiert ist und ihnen so dabei helfen, das Problem in den Griff zu kriegen, oder die Anwendung jetzt neu starten.
|
|
340. |
Usage: gnome_segv2 appname signum
|
|
2010-06-07 |
Syntax: gnome_segv2 appname signum
|
|
341. |
_Restart Application
|
|
2010-06-07 |
_Anwendung neu starten
|
|
342. |
_Inform Developers
|
|
2010-06-07 |
_Entwickler informieren
|
|
343. |
_Debug
|
|
2010-06-07 |
_Fehlerdiagnose
|