Translations by phiker
phiker has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Child Item 1
|
|
2010-06-07 |
Kindelement 1
|
|
2. |
Hint for item 1
|
|
2010-06-07 |
Hinweis für Kindelement 1
|
|
3. |
Child Item 2
|
|
2010-06-07 |
Kindelement 2
|
|
4. |
Hint for item 2
|
|
2010-06-07 |
Hinweis für Kindelement 2
|
|
5. |
%s is a link to something that is not a folder
|
|
2010-06-07 |
%s ist eine Verknüpfung zu etwas, was kein Ordner ist
|
|
6. |
%s is a link without a destination location
|
|
2010-06-07 |
%s ist eine Verknüpfung ohne Zielangabe
|
|
7. |
%s is not a folder
|
|
2010-06-07 |
%s ist kein Ordner
|
|
8. |
File System
|
|
2010-06-07 |
Dateisystem
|
|
9. |
Bookmark saving failed (%s)
|
|
2010-06-07 |
Speichern von Lesezeichen gescheitert (%s)
|
|
10. |
Error reading file '%s': %s
|
|
2010-06-07 |
Datei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s
|
|
11. |
Error rewinding file '%s': %s
|
|
2010-06-07 |
Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden: %s
|
|
12. |
No name
|
|
2010-06-07 |
Kein Name
|
|
13. |
File '%s' is not a regular file or directory.
|
|
2010-06-07 |
Die Datei »%s« ist keine reguläre Datei oder kein regulärer Ordner.
|
|
14. |
Error cannot find file id '%s'
|
|
2010-06-07 |
Fehler: Datei »%s« wurde nicht gefunden
|
|
15. |
No filename to save to
|
|
2010-06-07 |
Kein Dateiname zum Speichern
|
|
16. |
Starting %s
|
|
2010-06-07 |
%s wird gestartet
|
|
17. |
No URL to launch
|
|
2010-06-07 |
Keine Adresse zum Starten
|
|
18. |
Not a launchable item
|
|
2010-06-07 |
Kein startbarer Eintrag
|
|
19. |
No command (Exec) to launch
|
|
2010-06-07 |
Kein Befehl zum Starten
|
|
20. |
Bad command (Exec) to launch
|
|
2010-06-07 |
Ungültiger Befehl zum Starten
|
|
21. |
Unknown encoding of: %s
|
|
2010-06-07 |
Unbekannte Kodierung von: %s
|
|
22. |
Error writing file '%s': %s
|
|
2010-06-07 |
Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s
|
|
23. |
Could not get information for file '%s': %s
|
|
2010-06-07 |
Informationen zu Datei »%s« konnten nicht abgerufen werden: %s
|
|
24. |
Failed to open file '%s': %s
|
|
2010-06-07 |
Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s
|
|
25. |
Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file
|
|
2010-06-07 |
Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, Bilddatei vermutlich fehlerhaft
|
|
26. |
Credits
|
|
2010-06-07 |
Mitwirkende
|
|
27. |
Written by
|
|
2010-06-07 |
Programm von
|
|
28. |
Documented by
|
|
2010-06-07 |
Dokumentation von
|
|
29. |
Translated by
|
|
2010-06-07 |
Übersetzung von
|
|
30. |
C_redits
|
|
2010-06-07 |
_Mitwirkende
|
|
31. |
Program name
|
|
2010-06-07 |
Programmname
|
|
32. |
The name of the program
|
|
2010-06-07 |
Der Name des Programms
|
|
33. |
Program version
|
|
2010-06-07 |
Programmversion
|
|
34. |
The version of the program
|
|
2010-06-07 |
Die Version des Programms
|
|
35. |
Copyright string
|
|
2010-06-07 |
Copyright-Text
|
|
36. |
Copyright information for the program
|
|
2010-06-07 |
Copyright-Informationen zum Programm
|
|
37. |
Comments string
|
|
2010-06-07 |
Kommentar
|
|
38. |
Comments about the program
|
|
2010-06-07 |
Kommentare zum Programm
|
|
39. |
Authors
|
|
2010-06-07 |
Autoren
|
|
40. |
List of authors of the programs
|
|
2010-06-07 |
Liste der Programmautoren
|
|
41. |
Author entry
|
|
2010-06-07 |
Autoreneintrag
|
|
42. |
A single author entry
|
|
2010-06-07 |
Ein einzelner Autoreneintrag
|
|
43. |
Documenters
|
|
2010-06-07 |
Dokumentatoren
|
|
44. |
List of people documenting the program
|
|
2010-06-07 |
Liste der Dokumentatoren des Programms
|
|
45. |
Documenter entry
|
|
2010-06-07 |
Dokumentatoreintrag
|
|
46. |
A single documenter entry
|
|
2010-06-07 |
Ein einzelner Dokumentatoreintrag
|
|
47. |
Translator credits
|
|
2010-06-07 |
Übersetzer
|
|
48. |
Credits to the translators. This string should be marked as translatable
|
|
2010-06-07 |
Dank an die Übersetzer. Diese Zeichenfolge sollte als übersetzbar markiert werden.
|
|
49. |
Logo
|
|
2010-06-07 |
Logo
|
|
50. |
A logo for the about box
|
|
2010-06-07 |
Ein Logo für die Info-Box
|