Translations by Erdal Ronahi
Erdal Ronahi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Error message
|
|
2006-03-19 |
Peyama çewtiyê
|
|
2006-03-19 |
Peyama
|
|
2. |
Informational message
|
|
2006-03-19 |
Peyama agahiyê
|
|
3. |
Log in
|
|
2008-03-01 |
Têketin
|
|
2006-03-18 |
Têkeve
|
|
4. |
Log out
|
|
2006-03-18 |
Derkeve
|
|
5. |
Miscellaneous message
|
|
2008-01-15 |
Peyamên curbecur
|
|
6. |
Question dialog
|
|
2008-01-15 |
Diyaloga pirsan
|
|
7. |
System events
|
|
2006-03-19 |
Buyêrên pergalê
|
|
9. |
Choose menu item
|
|
2006-09-03 |
Hêmana pêşekê hilbijêre
|
|
2006-03-19 |
Hêmana menuyê hilbijêre
|
|
10. |
Click on command button
|
|
2008-01-15 |
Bişkoka fermanan Bitikîne
|
|
13. |
Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
|
|
2008-03-01 |
Termînal nehate dîtin, xterm tê bikaranîn lê dibe ku nexebite
|
|
15. |
Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain
|
|
2008-01-15 |
Navê qada GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP nehate dîtin
|
|
16. |
Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain.
|
|
2008-01-15 |
Navê qada GNOME_FILE_DOMAIN_HELP nehate dîtin.
|
|
18. |
Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your installation
|
|
2006-09-26 |
Di pozîsyonên %s û %s de dosyeyên alîkariyê nehate dîtin. Ji kerema xwe re karê barkirinê kontrol bike
|
|
20. |
Help document %s/%s not found
|
|
2008-05-22 |
Belgeya alîkariyê ya %s/%s nehate dîtin
|
|
2008-01-15 |
Pelgeya alîkariyê %s/%s nehat dîtin
|
|
21. |
Bonobo Support
|
|
2006-03-19 |
Desteka Bonobo
|
|
30. |
GNOME Virtual Filesystem
|
|
2006-03-19 |
Pergala farazî (virtual) ya dosiyan ya GNOME
|
|
31. |
GNOME Library
|
|
2006-03-19 |
Pirtûkxaneya GNOME
|
|
41. |
Human readable name
|
|
2008-01-15 |
Navê ku dikarin werine xwendin
|
|
43. |
GNOME path
|
|
2006-03-19 |
Riya GNOME
|
|
45. |
App ID
|
|
2006-03-19 |
ID ya sepanê
|
|
47. |
App version
|
|
2006-03-19 |
Guhertoya sepanê
|
|
60. |
Library prefix where this application was installed
|
|
2006-09-26 |
Cihê ku pirtûkxaneyên vê sepanê lê hatine barkirin
|
|
74. |
MODULE1,MODULE2,...
|
|
2006-09-26 |
MODUL1,MODUL2,...
|
|
85. |
The location or file could not be found.
|
|
2008-05-22 |
Cih an jî pel nehate dîtin.
|
|
2008-01-15 |
Ciha an jî dosye nehate dîtin.
|
|
86. |
Unknown error code: %u
|
|
2009-07-01 |
Koda çewtiya nenas: %u
|
|
88. |
Extra Moniker factory
|
|
2008-01-15 |
Hîn zêde hilberînerê navlêkirinê
|
|
92. |
Key %s not found in configuration
|
|
2006-09-26 |
Mifteya %s di konfîgurasiyonê de nehate dîtin
|
|
95. |
Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds
|
|
2006-09-25 |
Heta ku bi qasî @delay mîlîçirke pêl bişkokan nehate kirin, nepejirîne
|
|
96. |
How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed
|
|
2009-07-01 |
Çiqas dem ji bilezkirina ji 0 ta bi zêdetirîn rêjeyê pêwiste
|
|
97. |
How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate
|
|
2006-09-25 |
Çiqas milîçirk pêwistin ji bo destpêkirina xebata bişokên mişkê
|
|
98. |
How many pixels per second to move at the maximum speed
|
|
2006-09-25 |
Di zêdetirîn tevgerê de her çirkekê çend pîksel pêwistin
|
|
99. |
Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds
|
|
2006-09-25 |
Di dema @delay milliseconds de tikandinên cuda ên li ser heman bişkokê piştguh bike
|
|
100. |
how long to accelerate in milliseconds
|
|
2009-07-01 |
Di her milîçirkekê de dema ku ji lezkirinê re pêwiste
|
|
101. |
initial delay in milliseconds
|
|
2009-07-01 |
ji cureyê pîvana mîlîçirkeyan derengmayîna destpêkirinê
|
|
102. |
minimum interval in milliseconds
|
|
2008-01-15 |
ji cureyê pîvana mîlîçirkeyan navbera herî kêm
|
|
103. |
pixels per seconds
|
|
2009-07-01 |
serê her çirkeyan pitikek
|
|
104. |
List of assistive technology applications to start when logging into the GNOME desktop
|
|
2009-07-01 |
Lîsteya sepanên teknolojiyên alîkar yên wê dema ku te dest bi sermaseya GNOME kir de dê werine destpêkirin
|
|
111. |
Whether the default browser understands netscape remote
|
|
2009-07-01 |
Lêgeroka pêşdanasînî wê pergala netscape fahm bike an jî fahm neke yan na
|
|
113. |
Help viewer needs terminal
|
|
2009-07-01 |
Nîşandera alîkariyê, pêdiviya wê bi termînalê re heye
|
|
125. |
The number of workspaces the window manager should use This key has been deprecated since GNOME 2.12.
|
|
2006-09-26 |
Hejmara qadên xebatê yên divê gerînendeyê paceyan bikar bîne. Ev mifte piştî GNOME 2.12 nayê bikaranîn.
|
|
129. |
Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible values are "none", "wallpaper", "centered", "scaled", "stretched".
|
|
2009-07-01 |
Awayê xebitandina dîmenê wallpaper_filename, nirxên heyî evin:"ne yek jî", "kaxiza dîwar", "navînkirî", "meznahî diyarkirî", "raxistî".
|
|
2006-09-25 |
Awayê xebitandina dîmenê dosyaya kaxiza dîwar , nirxên heyî evin:
"ne yek jî", "kaxiza dîwar", "navînkirî", "meznahî diyarkirî", "raxistî".
|
|
133. |
How to shade the background color. Possible values are "horizontal-gradient", "vertical-gradient", and "solid"
|
|
2009-07-01 |
Ew ê rengê rûerd çawa were bisîkirin. Nirxên derbasdar "horizontal-gradient", "vertical-gradient", û "solid" e
|
|
135. |
Opacity with which to draw the background picture
|
|
2009-07-01 |
Tarîtiya ku pê wêneyê rûerdê tê xêzkirin
|
|
143. |
Theme used for displaying file icons
|
|
2009-07-01 |
Dirbê ku bi kêrî nîşandana nîşanên dosyeyan tê
|