Translations by Alexander Shopov
Alexander Shopov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
10. |
Click on command button
|
|
2008-09-19 |
Натискане на команден бутон
|
|
15. |
Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain
|
|
2007-09-18 |
Областта GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP не е открита
|
|
23. |
Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s
|
|
2008-09-19 |
Неуспех при създаването на папката с настройки на GNOME за потребител „%s“: %s
|
|
2007-09-18 |
Неуспех при създаването на папка с настройки на GNOME за всеки потребител „%s“: %s
|
|
2007-09-18 |
Неуспех при създаването на папка с настройки на GNOME за всеки потребител „%s“: %s
|
|
24. |
Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%s': %s
|
|
2008-09-19 |
Неуспех при задаване на права за достъп 0700 на личната папка за настройки на GNOME за всеки потребител „%s“: %s
|
|
2007-09-18 |
Неуспех при установяването на права за достъп 0700 на личната папка за настройки на GNOME за всеки потребител „%s“: %s
|
|
2007-09-18 |
Неуспех при установяването на права за достъп 0700 на личната папка за настройки на GNOME за всеки потребител „%s“: %s
|
|
25. |
Could not create gnome accelerators directory `%s': %s
|
|
2008-09-19 |
Неуспех при създаването на папка с клавишни комбинации за GNOME „%s“: %s
|
|
26. |
Disable sound server usage
|
|
2007-09-18 |
Спиране на ползването на звуковия сървър
|
|
27. |
Enable sound server usage
|
|
2007-09-18 |
Разрешаване на ползването на звуковия сървър
|
|
45. |
App ID
|
|
2007-09-18 |
Прогр. ид.
|
|
46. |
ID string to use for this application
|
|
2007-09-18 |
Идентификатор, който да се ползва за тази програма
|
|
47. |
App version
|
|
2007-09-18 |
Верс. на прогр.
|
|
51. |
GNOME Libdir
|
|
2007-09-18 |
Библ. на GNOME
|
|
55. |
GNOME Sysconfdir
|
|
2007-09-18 |
Сист. настр. на GNOME
|
|
57. |
GNOME App Prefix
|
|
2008-09-19 |
Прогр. предст. на GNOME
|
|
2007-09-18 |
Предст. на GNOME
|
|
2007-09-18 |
Предст. на GNOME
|
|
59. |
GNOME App Libdir
|
|
2007-09-18 |
Прогр. библ. на GNOME
|
|
61. |
GNOME App Datadir
|
|
2007-09-18 |
Прогр. данни. на GNOME
|
|
63. |
GNOME App Sysconfdir
|
|
2007-09-18 |
Сист. настр. на прогр. на GNOME
|
|
70. |
How to connect to esd
|
|
2008-09-19 |
Как да се свързва към esd
|
|
2007-09-18 |
Как се да свързва към esd
|
|
2007-09-18 |
Как се да свързва към esd
|
|
74. |
MODULE1,MODULE2,...
|
|
2008-09-19 |
МОДУЛ1,МОДУЛ,…
|
|
77. |
The specified location is invalid.
|
|
2008-09-19 |
Определеното местоположение е неправилно.
|
|
78. |
There was an error parsing the default action command associated with this location.
|
|
2008-09-19 |
Имаше грешка при анализирането на стандартната команда свързана с това местоположение.
|
|
2007-09-18 |
Имаше грешка при анализирането на стандартната команда асоциирана с това местоположение.
|
|
2007-09-18 |
Имаше грешка при анализирането на стандартната команда асоциирана с това местоположение.
|
|
79. |
There was an error launching the default action command associated with this location.
|
|
2008-09-19 |
Имаше грешка при стартирането на стандартната команда, свързана с това местоположение.
|
|
80. |
There is no default action associated with this location.
|
|
2008-09-19 |
Няма стандартно действие свързано с това местоположение.
|
|
91. |
Unknown type
|
|
2007-09-18 |
Неизвестен вид
|
|
105. |
Startup Assistive Technology Applications
|
|
2008-09-19 |
Стартиране на програмите за достъпност за хора с увреждания
|
|
108. |
Default browser
|
|
2008-09-19 |
Стандартен браузър
|
|
120. |
A list with names of the first window manager workspaces. This key has been deprecated since GNOME 2.12.
|
|
2008-09-19 |
Списък с имената на работните места на първия мениджър на прозорци. Този ключ е остарял и не се препоръчва да се ползва от GNOME 2.12 насам.
|
|
122. |
Fallback window manager if user window manager can't be found. This key has been deprecated since GNOME 2.12.
|
|
2008-09-19 |
Резервен мениджър на прозорци в случай, че потребителският не е открит. Този ключ е остарял и не се препоръчва да се ползва от GNOME 2.12 насам.
|
|
125. |
The number of workspaces the window manager should use This key has been deprecated since GNOME 2.12.
|
|
2008-09-19 |
Брой на работните плотове, които мениджърът на прозорци да използва. Този ключ е остарял и не се препоръчва да се ползва от GNOME 2.12 насам.
|
|
127. |
Window manager to try first. This key has been deprecated since GNOME 2.12.
|
|
2008-09-19 |
Мениджър за прозорци, който да се използва с приоритет. Този ключ е остарял и не се препоръчва да се ползва от GNOME 2.12 насам.
|
|
144. |
Basename of the default theme used by gtk+.
|
|
2007-09-18 |
Основно име на стандартната тема използвана от gtk+.
|
|
146. |
Cursor Blink
|
|
2007-09-18 |
Курсорът да премигва
|
|
147. |
Cursor Blink Time
|
|
2007-09-18 |
Време за премигване на курсора
|
|
152. |
GTK IM Preedit Style
|
|
2007-09-18 |
Стил на предварителна редакция на метода за вход на GTK
|
|
153. |
GTK IM Status Style
|
|
2007-09-18 |
Стил на състоянието на методите за вход на GTK
|
|
154. |
Gtk+ Theme
|
|
2007-09-18 |
Тема на Gtk+
|
|
166. |
Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals.
|
|
2007-09-18 |
Име на едноразреден шрифт, който да се използва на места като терминали.
|
|
168. |
Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+.
|
|
2007-09-18 |
Име на стила за състоянието на метода за вход на gtk+, който се ползва.
|
|
169. |
Name of the default font used by gtk+.
|
|
2008-09-19 |
Име на стандартния шрифт, който се ползва от gtk+.
|
|
172. |
Show the 'Unicode Control Character' menu
|
|
2008-09-19 |
Показване на менюто „Контролни знаци на Уникод“
|
|
2007-09-18 |
Показване на менюто „Контролни символи на Уникод“
|