Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
1524 of 56 results
15.
Attribution-ShareAlike 2.0
Attribution-ShareAlike 2.0
Translated and reviewed by Removed by request
Located in C/about-kubuntu.xml:0(ulink)
16.
2004, 2005, 2006
2004, 2005, 2006
Translated and reviewed by Didier Raboud
Located in C/about-kubuntu.xml:3(year)
17.
Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project
Canonical Ltd. et les membres du projet de documentation d'Ubuntu
Translated and reviewed by Removed by request
Located in C/about-kubuntu.xml:4(holder)
18.
<ubuntu-doc@lists.ubuntu.com>
<ubuntu-doc@lists.ubuntu.com>
Translated and reviewed by Didier Raboud
Located in C/about-kubuntu.xml:2(emphasis)
19.
Ubuntu Documentation Project <placeholder-1/>
Projet de documentation d'Ubuntu <placeholder-1/>
Translated and reviewed by Removed by request
Located in C/about-kubuntu.xml:2(corpauthor)
20.
This document is an introduction to Kubuntu. It explains the Kubuntu philosophy and roots, and introduces the Kubuntu desktop.
Ce document est une introduction à Kubuntu, sa philosophie et ses racines. Enfin il vous présente le bureau de Kubuntu.
Translated and reviewed by Removed by request
Located in C/about-kubuntu.xml:60(para)
21.
Disclaimer
Avertissement
Translated and reviewed by Removed by request
Located in C/about-kubuntu.xml:3(title)
22.
Every effort has been made to ensure that the information compiled in this publication is accurate and correct. However, this does not guarantee complete accuracy. Neither Canonical Ltd., the authors, nor translators shall be held liable for possible errors or the consequences thereof.
Tous les efforts ont été mis en œuvre pour s'assurer que l'information présente dans cette publication est précise et correcte. Cependant, cela ne constitue en aucune façon une garantie absolue. Ni Canonical Ltd., ni les auteurs, ni les traducteurs ne peuvent être tenus responsables des erreurs éventuelles ou des conséquences qui en découleraient.
Translated and reviewed by Removed by request
Located in C/about-kubuntu.xml:4(para)
23.
Some of the software and hardware descriptions cited in this publication may be registered trademarks and may thus fall under copyright restrictions and trade protection laws. In no way do the authors make claim to any such names.
Certains matériels et logiciels cités dans cette publication peuvent être des marques enregistrées et par conséquent tomber sous le coup de restrictions de droit de copie (copyright) et de lois de protection de commerce. En aucun cas les auteurs ne prétendent posséder ces noms. (N.B. : en cas de litige, seule la version anglaise fait foi)
Translated and reviewed by Removed by request
Located in C/about-kubuntu.xml:8(para)
24.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE AUTHORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
CETTE DOCUMENTATION EST FOURNIE PAR SES AUTEURS « TELLE QUELLE » EN REFUSANT TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS (MAIS PAS UNIQUEMENT) TOUTES LES GARANTIES TACITES CONCERNANT L'ASPECT COMMERCIALISABLE OU LE CARACTÈRE ADAPTATIF DU PRODUIT POUR UN EMPLOI PARTICULIER. EN AUCUN CAS, LES AUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, FORTUITS, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES, OU CONSÉCUTIFS (INCLUANT, SANS S'Y LIMITER, LA FOURNITURE DE BIENS OU SERVICES DE SUBSTITUTION ; LES INTERRUPTIONS D'UTILISATION, PERTES DE DONNÉES OU MANQUES À GAGNER ; INTERRUPTIONS DE COMMERCE) MÊME SI PROVOQUÉE PAR UNE SUPPOSITION DE FIABILITÉ, PAR CONTRAT, GARANTIE STRICTE OU TORT (NÉGLIGENCE ET AUTRES Y COMPRIS) SURGISSANT LORS DE QUELCONQUE UTILISATION DE CE LOGICIEL, MALGRÉ L'AVERTISSEMENT AU SUJET DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. (NdT : En cas de litige, seule la version anglaise fait foi !)
Translated and reviewed by Removed by request
Located in C/about-kubuntu.xml:9(para)
1524 of 56 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Didier Raboud, JEAN, Morgan GERMAIN, NSV, Nizar Grira, Pierre Slamich, Raphaël Pinson, Regis Foinet, Removed by request, Yvan, nicolas kleinklaus.