|
1175.
|
|
|
_: NAME OF TRANSLATORS
Your names
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Boris Wesslowski
|
|
|
Suggested by
Juan Manuel García Molina
|
|
1176.
|
|
|
_: EMAIL OF TRANSLATORS
Your emails
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
juanma@superiodico.net,pvicentea@nexo.es,larrosa@kde.org,Boris@Wesslowski.com
|
|
|
Suggested by
Juan Manuel García Molina
|
|
1177.
|
|
|
<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot by using <a href="http://www.slac.com/pilone/kpilot_home">KPilot</a>?
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...que puede sincronizar los datos de su calendario con los datos de una Palm Pilot utilizando <a href="http://www.slac.com/pilone/kpilot_home">KPilot</a></p>?
|
|
Translated and reviewed by
Juan Manuel García Molina
|
|
|
|
1178.
|
|
|
<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...que es posible mostrar la hora actual en el calendario? Active la línea de tiempo actual en el cuadro de diálogo que aparece después de seleccionar <b>Opciones</b>, <b>Configurar KOrganizer...</b> en la barra de menús.
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Juan Manuel García Molina
|
Shared: |
|
<p>...que es posible mostrar la hora actual en el calendario? Active la línea de tiempo actual en el cuadro de diálogo que aparece después de seleccionar <b>Preferencias</b>, <b>Configurar KOrganizer...</b> en la barra de menús.
</p>
|
|
|
Suggested by
Enrique Matías Sánchez (aka Quique)
|
|
|
|
1179.
|
|
|
<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> from the KOrganizer sidebar.
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...que KOrganizaer admite Microsoft Exchange? Añada el <b>recurso de Microsoft® Exchange 2000</b> usando la <b>Vista de recursos</b> en la barra lateral de KOrganizer.
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Juan Manuel García Molina
|
|
|
|
1180.
|
|
|
<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select <b>Settings</b>,
<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates tab.
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...que puede seleccionar si la semana comienza el lunes o el domingo en el Centro de control de KDE? KOrganizer usa esta opción. La tiene en «Regional y accesibilidad» -> «País, región e idiomas» en el Centro de control de KDE, o seleccione <b>Opciones</b>,
<b>Configurar fecha y hora...<b> en la barra de menú. Seleccione la solapa de fecha y hora.
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Juan Manuel García Molina
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:3
|
|
1181.
|
|
|
<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you wish to change; like the priority, the category or the date?
</p>
|
|
|
i18n: file: tips:11
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>... que puede editar rápidamente las tareas pendientes haciendo clic derecho sobre la propiedad que quiera cambiar, como la prioridad, la categoría o la fecha?
</p>
|
|
Translated by
Javier
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:11
|
|
1182.
|
|
|
<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...que puede ver y editar un calendario desde la shell con konsolekalendar? Ejecute <b>konsolekalendar --help</b> para ver todas las opciones disponibles.
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Juan Manuel García Molina
|
|
|
|
1183.
|
|
|
<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...que puede importar cumpleaños de su libreta de direcciones? Hay un recurso disponible que conecta los cumpleaños a su calendario. Incluso es posible configurar un recordatorio para cada evento.
</p>
|
|
Translated by
Javier
|
|
|
|
1184.
|
|
|
<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are working on the same file, at the same time.
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...que puede almacenar su calendario en un servidor FTP? Use el cuadro de diálogo estándar de archivos para guardar el calendario en un URL como <b>ftp://usuario@servidorftp/archivo</b>. Puede activar su calendario y cargarlo y guardarlo como si fuese local, o añadirlo permanentemente a su lista de recursos, usando el recurso de archivo remoto. Sólo tiene que asegurarse de que no haya dos aplicaciones de KOrganizer que trabajen con el mismo archivo simultáneamente.
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Juan Manuel García Molina
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:23
|