|
175.
|
|
|
Click this button to add the DNS server ![](/@@/translation-newline)
specified in the field above. The entry ![](/@@/translation-newline)
will then be added to the list below
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
このボタンをクリックすると上の欄に記入した ![](/@@/translation-newline)
DNSサーバが追加されます。そうすると、 ![](/@@/translation-newline)
下のリストにエントリが加えられます。
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
このボタンをクリックすると上の欄に記入した DNS サーバが追加されます。そうすると、下のリストにエントリが加えられます。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
edit.cpp:681
|
|
176.
|
|
|
Click this button to remove the selected DNS ![](/@@/translation-newline)
server entry from the list below
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
このボタンをクリックすると下のリストで選んだ ![](/@@/translation-newline)
DNSサーバのエントリが削除されます。
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
このボタンをクリックすると下のリストで選んだ DNS サーバのエントリが削除されます。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
edit.cpp:692
|
|
180.
|
|
|
<p>When this option is selected, all DNS ![](/@@/translation-newline)
servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are ![](/@@/translation-newline)
temporary disabled while the dialup connection ![](/@@/translation-newline)
is established. After the connection is ![](/@@/translation-newline)
closed, the servers will be re-enabled
![](/@@/translation-newline)
Typically, there is no reason to use this ![](/@@/translation-newline)
option, but it may become useful under ![](/@@/translation-newline)
some circumstances.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>このオプションが選ばれると、ダイアルアップ ![](/@@/translation-newline)
接続が確立されている間、<tt>/etc/resolv.conf</tt>に ![](/@@/translation-newline)
かかれた全てのDNSサーバが一時的に無効になります。 ![](/@@/translation-newline)
接続が終了すれば、それらのDNSサーバは再び ![](/@@/translation-newline)
有効になります。
![](/@@/translation-newline)
概して、このオプションを使用する必要はありません。 ![](/@@/translation-newline)
しかし環境によっては有用かも知れません。
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
<p>このオプションを選択すると、ダイヤルアップ接続が確立されている間、<tt>/etc/resolv.conf</tt> に指定されたすべての DNS サーバが一時的に無効になります。接続が終了すれば、それらの DNS サーバは再び有効になります。
![](/@@/translation-newline)
概して、このオプションを使用する必要はありません。しかし環境によっては有用かもしれません。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
edit.cpp:718
|
|
190.
|
|
|
pppd version:
|
|
|
|
pppdのバージョン:
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
<command>pppd</command> のバージョン:
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
general.cpp:67
|
|
191.
|
|
|
pppd &timeout:
|
|
|
|
pppdのタイムアウト(&t):
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
<command>pppd</command> のタイムアウト(&T):
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
general.cpp:77
|
|
193.
|
|
|
<i>kppp</i> will wait this number of seconds ![](/@@/translation-newline)
to see if a PPP connection is established. ![](/@@/translation-newline)
If no connection is made in this time frame, ![](/@@/translation-newline)
<i>kppp</i> will give up and kill pppd.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<i>kppp</i>はここで指定した秒数だけPPP接続が確立 ![](/@@/translation-newline)
するかどうか待ちます。この時間以内に接続が ![](/@@/translation-newline)
確立しなければ<i>kppp</i>はあきらめてpppdを終了させます
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
<command>kppp</command> はここで指定した秒数だけ PPP 接続が確立するかどうか待ちます。この時間以内に接続が確立しなければ <command>kppp</command> はあきらめて <command>pppd</command> を終了させます。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
general.cpp:84
|
|
196.
|
|
|
A&utomatic redial on disconnect
|
|
|
|
切断された時は自動的にリダイアル(&u)
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
切断されたときは自動的にリダイヤルする(&U)
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
general.cpp:108
|
|
197.
|
|
|
<p>When a connection is established and ![](/@@/translation-newline)
it somehow gets disconnected, <i>kppp</i> ![](/@@/translation-newline)
will try to reconnect to the same account.
![](/@@/translation-newline)
See <a href="#redial">here</a> for more on this topic.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>接続が確立された後、何らかの形で接続が ![](/@@/translation-newline)
失われると、<i>kppp</i>は同じ接続先に ![](/@@/translation-newline)
ダイアルし直します。
![](/@@/translation-newline)
詳しくは<a href="#redial">ここ</a>を参照してください。
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
<p>接続が確立された後、何らかの形で接続が失われると、<command>kppp</command> は同じ接続先にダイヤルし直します。
![](/@@/translation-newline)
詳しくは <a href="#redial">ここ</a> を参照してください。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
general.cpp:114
|
|
198.
|
|
|
Automatic redial on NO &CARRIER
|
|
|
|
切断された時は自動的にリダイアル(&C)
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
切断されたときは自動的にリダイヤルする(&C)
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
general.cpp:120
|
|
199.
|
|
|
<p>When dialing if modem returns NO CARRIER ![](/@@/translation-newline)
the program will make a new attempt to redial ![](/@@/translation-newline)
instead of waiting for user to click <CANCEL> ![](/@@/translation-newline)
button.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>NO CARRIERをモデム側から通知してきた場合 ![](/@@/translation-newline)
ユーザが<キャンセル>ボタンをクリックするのを待つの
ではなくこのプログラムが新規接続を ![](/@@/translation-newline)
試します。
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
<p>NO CARRIER をモデム側から通知してきた場合、ユーザが「キャンセル」ボタンをクリックするのを待たずに再度リダイヤルします。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
general.cpp:126
|