|
1557.
|
|
|
Other Contributors:
|
|
|
|
Ostatní prispievatelia
|
|
Translated and reviewed by
Jozef Káčer
|
In upstream: |
|
Ostatný prispievatelia
|
|
|
Suggested by
Stanislav Visnovsky
|
Shared: |
|
Ostatní prispievatelia:
|
|
|
Suggested by
helix84
|
|
|
|
Located in
kdeui/kaboutdialog.cpp:1326
|
|
1559.
|
|
|
About %1
|
|
|
|
O programe %1
|
|
Translated and reviewed by
Jozef Káčer
|
In upstream: |
|
Informácie o %1
|
|
|
Suggested by
Richard Fric
|
|
|
|
Located in
kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:235
kdeui/kmessagebox.cpp:975
|
|
1565.
|
|
|
The password strength meter gives an indication of the security of the password you have entered. To improve the strength of the password, try:
- using a longer password;
- using a mixture of upper- and lower-case letters;
- using numbers or symbols, such as #, as well as letters.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kvalita hesla udáva bezpečnosť hesla, ktoré ste zadali. Ak chcete heslo vylepšiť, skúste:
- použiť dlhšie heslo
- použiť kombináciu veľkých aj malých písmen
- použiť čísla alebo symboly, napríklad # a tiež písmená.
|
|
Translated and reviewed by
Jozef Káčer
|
In upstream: |
|
Kvalita hesla ukazuje, ako bezpečné heslo ste zadali. Ak chcete heslo vylepšiť, skúste:
- použiť dlhšie heslo
- použiť veľké aj malé písmená
- použiť číslice alebo symbol, napríklad #.
|
|
|
Suggested by
Stanislav Visnovsky
|
Shared: |
|
Kvalita hesla ukazuje, aké bezpečné heslo ste zadali. Ak chcete bezpečnosť hesla zlepšiť, skúste:
- použiť dlhšie heslo
- použiť veľké aj malé písmená
- použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #.
|
|
|
Suggested by
helix84
|
|
|
|
Located in
kdeui/kpassdlg.cpp:429
|
|
1566.
|
|
|
Passwords do not match
|
|
|
|
Heslá sa nezhodujú
|
|
Translated and reviewed by
Jozef Káčer
|
In upstream: |
|
Heslá nie sú rovnaké
|
|
|
Suggested by
Stanislav Visnovsky
|
|
|
|
Located in
kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617
|
|
1567.
|
|
|
You entered two different passwords. Please try again.
|
|
|
|
Zadali ste dve rozdielne hesla. Prosím, skúste znovu.
|
|
Translated and reviewed by
Jozef Káčer
|
In upstream: |
|
Zadali ste dve rozdielne hesla. Prosím, skúste to znovu.
|
|
|
Suggested by
Stanislav Visnovsky
|
|
|
|
Located in
kdeui/kpassdlg.cpp:515
|
|
1568.
|
|
|
The password you have entered has a low strength. To improve the strength of the password, try:
- using a longer password;
- using a mixture of upper- and lower-case letters;
- using numbers or symbols as well as letters.
![](/@@/translation-newline)
Would you like to use this password anyway?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Heslo, ktoré ste zadali, nie je príliš kvalitné. Ak chcete kvalitu hesla vylepšiť, skúste:
- použiť dlhšie heslo
- použiť kombináciu veľkých aj malých písmen
- použiť čísla alebo symboly a tiež písmená.
![](/@@/translation-newline)
Chcete heslo napriek tomu použiť?
|
|
Translated and reviewed by
Jozef Káčer
|
In upstream: |
|
Zadané heslo nie je príliš kvalitné. ![](/@@/translation-newline)
Ak ho chcete vylepšiť, skúste:
- použiť dlhšie heslo
- použiť veľké aj malé písmená
- použiť číslice alebo symbol, napríklad #.
![](/@@/translation-newline)
Chcete heslo použiť aj tak?
|
|
|
Suggested by
Stanislav Visnovsky
|
Shared: |
|
Zadané heslo nie je príliš kvalitné. ![](/@@/translation-newline)
Ak ho chcete zlepšiť, skúste:
- použiť dlhšie heslo
- použiť veľké aj malé písmená
- použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #. ![](/@@/translation-newline)
Chcete heslo použiť aj tak?
|
|
|
Suggested by
helix84
|
|
|
|
Located in
kdeui/kpassdlg.cpp:522
|
|
1572.
|
|
|
Passwords match
|
|
|
|
Heslá sa zhodujú
|
|
Translated and reviewed by
Jozef Káčer
|
In upstream: |
|
Heslá sú rovnaké
|
|
|
Suggested by
Stanislav Visnovsky
|
|
|
|
Located in
kdeui/kpassdlg.cpp:616
|
|
1578.
|
|
|
Please use <a href="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</a> to report bugs.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Prosím, na hlásenie chýb použite <a href="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</a>.
|
|
Translated and reviewed by
Jozef Káčer
|
In upstream: |
|
Pre oznámenie chýb použite <a href="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</a>, neposielajte správy priamo autorom.
|
|
|
Suggested by
Stanislav Visnovsky
|
Shared: |
|
Na oznámenie chýb, prosím, použite <a href="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</a>.
|
|
|
Suggested by
helix84
|
|
|
|
Located in
kdeui/kaboutapplication.cpp:117
|
|
1579.
|
|
|
Please report bugs to <a href="mailto:%1">%2</a>.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Prosím, na hlásenie chýb použite <a href="mailto:%1">%1</a>.
|
|
Translated and reviewed by
Jozef Káčer
|
In upstream: |
|
Pre oznámenie chýb použite <a href="mailto:%1">%1</a>, neposielajte správy priamo autorom.
|
|
|
Suggested by
Stanislav Visnovsky
|
Shared: |
|
Na oznámenie chýb, prosím, použite <a href="mailto:%1">%2</a>.
|
|
|
Suggested by
helix84
|
|
|
|
Located in
kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124
|
|
1605.
|
|
|
Comment
|
|
|
|
Poznámka
|
|
Translated and reviewed by
Jozef Káčer
|
In upstream: |
|
Komentár
|
|
|
Suggested by
Stanislav Visnovsky
|
|
|
|
Located in
kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47
|