Translations by Burkhard Lück

Burkhard Lück has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 191 results
2.
&Configure
2007-03-08
Ein&richten
26.
Clear All
2007-03-08
Alles leeren
48.
&Cancel
2007-03-08
&Abbrechen
64.
&Quit
2007-03-08
Be&enden
70.
&Paste
2007-03-08
&Einfügen
71.
&New Window...
2007-03-08
&Neues Fenster ...
72.
New &Window...
2007-03-08
Neues &Fenster ...
75.
&New Game
2007-03-08
&Neues Spiel
107.
&Redo
2007-03-08
&Wiederherstellen
115.
&Remove
2007-03-08
&Entfernen
140.
&Insert
2007-03-08
&Einfügen
156.
&Edit Bookmarks...
2007-03-08
Lesezeichen &bearbeiten ...
241.
If checked, the "spell as you type" mode is active and all misspelled words are immediately highlighted.
2007-03-08
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Modus "Prüfung während der Eingabe" eingeschaltet und falsch geschriebene Wörter werden sofort hervorgehoben.
243.
If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example.
2007-03-08
Ist diese Ankreuzfeld markiert, werden Worte, die nur aus Großbuchstaben bestehen, nicht geprüft. Das ist hilfreich, wenn in Texten viele Abkürzungen wie z. B. KDE vorkommen.
262.
<qt> <p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p> <p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p> </qt>
2007-03-08
<qt> <p>Falls das unbekannte Wort falsch geschrieben ist, können Sie überprüfen, ob die Korrektur dafür in der Liste verfügbar ist und einfach darauf klicken. Falls Sie hier keine brauchbare Ersetzung finden, geben Sie die Korrektur ins Textfeld darüber ein.</p> <p>Um die Korrektur durchzuführen, klicken Sie auf <b>Ersetzen</b>, sofern Sie nur dieses eine Vorkommen ändern möchten, bzw. auf <b>Alle ersetzen</b>, falls Sie mehrere Stellen zu korrigieren haben.</p> </qt>
264.
<qt> <p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your misspelled word here or select it from the list below.</p> <p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p> </qt>
2007-03-08
<qt> <p>Falls das unbekannte Wort falsch geschrieben ist, können Sie die Korrektur hier eingeben oder versuchen, etwas entsprechendes in der unten angezeigten Liste zu finden.</p> <p>Um die Korrektur durchzuführen, klicken Sie auf <b>Ersetzen</b>, sofern Sie nur dieses eine Vorkommen ändern möchten, bzw. auf <b>Alle ersetzen</b>, falls Sie mehrere Stellen zu korrigieren haben.</p> </qt>
269.
<qt> <p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p> </qt>
2007-03-08
<qt> <p>Klicken Sie hier, um den unbekannten Text durch den Inhalt des Textfelds (oben links) zu ersetzen.</p> </qt>
271.
<qt> <p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p> </qt>
2007-03-08
<qt> <p>Klicken Sie hier, wenn Sie alle Vorkommen des unbekannten Texts durch den Inhalt des Textfelds (oben links) ersetzen möchten.</p> </qt>
273.
<qt> <p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p> <p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p> </qt>
2007-03-08
<qt> <p>Klicken Sie hier, wenn Sie das unbekannte Wort unverändert belassen möchten.</p> <p>Das ist z. B. nützlich, falls es sich um einen Namen, ein Akronym, ein Wort in einer fremden Sprache oder sonst einen Ausdruck handelt, den Sie an dieser Stelle verwenden, aber nicht zum Wörterbuch hinzufügen möchten.</p> </qt>
275.
<qt> <p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p> <p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p> </qt>
2007-03-08
<qt> <p>Klicken Sie hier, wenn Sie alle Vorkommen des unbekannten Worts unverändert belassen möchten.</p> <p>Das ist z. B. nützlich, falls es sich um einen Namen, ein Akronym, ein Wort in einer fremden Sprache oder sonst einen Ausdruck handelt, den Sie an dieser Stelle verwenden, aber nicht zum Wörterbuch hinzufügen möchten.</p> </qt>
295.
Clear shortcut
2007-03-08
Kurzbefehl löschen
296.
Alternate shortcut:
2007-03-08
Alternativer Kurzbefehl:
297.
Primary shortcut:
2007-03-08
Primärer Kurzbefehl:
300.
Enable the entry of multi-key shortcuts
2007-03-08
Multi-Tasten-Kurzbefehle aktivieren
301.
Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "Ctrl+F,B" to Font-Bold and "Ctrl+F,U" to Font-Underline.
2007-03-08
Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie Multi-Tasten-Kurzbefehle aktivieren möchten, d. h. solche mit vier Tasten oder mehr. Damit können Sie z. B. "Strg+F,B" für fette Schrift verwenden und "Ctrl+F,U" für Unterstreichungen.
309.
Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS (LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN).
2007-03-08
Legt fest, ob die Veröffentlichung per Voreinstellung link-local unter Verwendung von Multicast-DNS (LAN) oder "wide-area" unter Verwendung eines normalen DNS-Servers (WAN) sein soll.
316.
Unable find script "%1".
2007-03-08
Skript "%1" ist nicht auffindbar.
324.
Close &All
2007-03-08
Alle sch&ließen
328.
C&hildframe Mode
2007-03-08
&Fenstermodus
329.
Ta&b Page Mode
2007-03-08
Modus mit &Unterfenstern
330.
I&DEAl Mode
2007-03-08
&Karteikartenmodus
366.
Check whether config file itself requires updating
2007-03-08
Überprüfen Sie, ob die Konfigurationsdatei selbst aktualisiert werden muss
367.
File to read update instructions from
2007-03-08
Datei, der die Aktualisierungs-Informationen entnommen werden sollen
377.
Could not find service '%1'.
2007-03-08
Dienst "%1" nicht auffindbar.
378.
Service '%1' is malformatted.
2007-03-08
Dienst "%1" hat ein ungültiges Format.
383.
Unable to create new process. The system may have reached the maximum number of processes possible or the maximum number of processes that you are allowed to use has been reached.
2007-03-08
Es kann kein neuer Prozess angelegt werden. Das System hat möglicherweise die maximale Anzahl Prozesse im System für einen Benutzer erreicht.
397.
KDE LegacyStyle plugin
2007-03-08
KDE-Modul für ältere Stile
400.
Web style plugin
2007-03-08
Modul für Webstil
446.
Override existing entries
2007-03-08
Bestehende Einträge überschreiben
447.
Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is located there and you have read permission for this file.
2007-03-08
Die Adressbuchdatei <b>%1</b> ist nicht auffindbar. Bitte vergewissern Sie sich, dass sich das alte Adressbuch an der angegebenen Position befindet und Sie das Leserecht dafür besitzen.
448.
Kab to Kabc Converter
2007-03-08
Kab-zu-Kabc-Konvertierung
472.
SASL mechanism:
2007-03-08
SASL-Mechanismus:
477.
Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)
2007-03-08
Aufheben der Sperre fehlgeschlagen. Die Sperrdatei wird von einem anderen Prozess belegt: %1 (%2)
505.
Extended Address Information
2007-03-08
Erweiterte Adressinformationen
529.
Unique Identifier
2007-03-08
Eindeutige Kennung
550.
Home Phone
2007-03-08
Telefon (privat)
587.
End of document reached.
2007-03-08
Ende des Dokuments ist erreicht.
588.
Do you want to restart search from the end?
2007-03-08
Möchten Sie die Suche vom Dokumentende aus neu beginnen?
589.
Do you want to restart search at the beginning?
2007-03-08
Möchten Sie die Suche vom Dokumentanfang an neu beginnen?
592.
(This plugin is not configurable)
2007-03-08
(Dieses Modul lässt keine Einstellungen zu.)