Translations by Yukiko Bando

Yukiko Bando has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5171 of 71 results
83.
If you check this box, only the first letter will be written if the letter is found in several places in the word. Then when you rechoose this letter, it will replace the second instance in the word until there are no more instances of this letter. For example, the word to guess is "potato". If this option is unchecked, when you try "o", the 2 "o" in the word will be discovered at the same time. If this is checked, you will need to try "o" twice. Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the word are displayed.
2007-10-31
このオプションをチェックすると、推測した文字が単語の数カ所に見つかっても、最初の文字のみが表示されます。残りの文字は、再び同じ文字を選択したときに、単語に含まれるその文字がすべて表示されるまで、前から順に 1 文字ずつ表示されます。 例えば、推測する単語が "potato" である場合、このオプションが有効でなければ 、"o" をタイプするとこの単語に含まれる 2 つの "o" が同時に表示されます。有効であれば、"o" を 2 回推測する必要があります。 デフォルトでは、一度タイプすると単語に含まれるその文字がすべて同時に表示されます。
84.
Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialog
2007-06-07
「おめでとうございます!」のダイアログを表示しない(&W)
85.
If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. After 3 seconds, a new game will start automatically.
2008-01-14
これをチェックすると、「おめでとうございます! 」のダイアログを表示せずに 3 秒後に自動的に新しいゲームを開始します
86.
If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear saying 'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play again and you have to say Yes or No. This is the default state. If this option is checked, this dialog will not appear and a new game will automatically start after four seconds. A passive popup tells you you have won the game. When this opton is checked you don't have an intrusive dialog each time you won a game.
2008-01-14
このオプションをチェックしなければ、ゲームに勝つたびに「おめでとうございます! あなたの勝ちです!」のダイアログが現れ、もう一度プレイするかどうかを質問されます。これがデフォルトです。 チェックすると、KHangMan はこのダイアログを表示せずに 4 秒後に自動的に新しいゲームを開始します。ゲームの勝敗はパッシブポップアップに表示されます。このオプションを利用すると、ゲームに勝つたびにダイアログに邪魔されずに済みます。
88.
Enable &sounds
2008-01-14
サウンドを有効にする(&S)
89.
If checked, sounds will be played for New Game and Win Game
2008-01-14
これをチェックすると、新規ゲームとゲームに勝ったときにサウンドが再生されます
90.
If this box is checked, you will have some sounds played for each new game and when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in KHangMan. Default is no sound.
2008-10-03
これをチェックすると、新規ゲームの開始時とゲームに勝ったときにサウンドが再生されます。チェックしなければ、サウンドはありません。 標準はサウンドなしです。
2008-01-14
これをチェックすると、新規ゲームの開始時とゲームに勝ったときにサウンドが再生されます。チェックしなければ、サウンドはありません。 デフォルトはサウンドなしです。
2008-01-14
これをチェックすると、新規ゲームの開始時とゲームに勝ったときにサウンドが再生されます。チェックしなければ、サウンドはありません。 デフォルトはサウンドなしです。
91.
Time during which the Hint is displayed
2008-01-14
ヒントを表示する時間
92.
You can set the time for displaying the Hint tooltip. Default is 3 seconds but younger children might need longer time to be able to read the Hint.
2008-01-14
ヒントをツールチップに表示する時間を設定します。デフォルトは 3 秒間です。年少の子供の場合は、ヒントを読むのにもう少し時間が必要かもしれません。
93.
Set the time for displaying the hint:
2006-10-13
ヒントを表示する時間:
94.
Set the time for displaying the Already Guessed Letter:
2006-10-13
試行済みのメッセージを表示する時間:
95.
Time during which the Already Guessed tooltip is displayed
2008-01-14
「この文字はもう試しました」のメッセージをツールチップに表示する時間
96.
You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger children might need longer time to be able to understand they are trying a letter that was already guessed.
2007-10-31
一度試した文字を再び推測したときに現れる「この文字はもう試しました」のメッセージをツールチップに表示する時間を設定します。デフォルトは 3 秒間です。年少の子供の場合は、既に試した文字を試そうとしていることを理解するのにもう少し時間が必要かもしれません。
99.
Your names
2009-11-22
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-31
KIMIZUKA Tomokazu,Kyosuke Takayama,Yukiko Bando
100.
Your emails
2009-11-22
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-31
sgtom@pluto.dti.ne.jp,support@mc.neweb.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp