Translations by Yukiko Bando

Yukiko Bando has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 71 results
1.
The translators have the opportunity to translate the words in the game. See the file README.languages in khangman's source directory for more information on how to do that. (translate this message as "DONE" when you have translated the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)
2007-10-31
翻訳不要
2.
G&uess
2008-01-14
推測(&U)
4.
Misses
2007-10-31
はずれ
5.
Congratulations, you won!
2007-10-31
おめでとうございます。 あなたの勝ちです!
6.
Congratulations! You won! Do you want to play again?
2007-03-06
おめでとうございます! あなたの勝ちです! もう一度プレイしますか?
9.
You lost. Do you want to play again?
2007-03-06
あなたの負けです。もう一度プレイしますか?
10.
<qt>You lost! The word was <b>%1</b></qt>
2008-01-14
<qt>あなたの負けです! 正解は <b>%1</b></qt>
11.
This letter has already been guessed.
2007-10-31
この文字はもう試しました。
12.
File $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found! Check your installation, please!
2007-06-07
ファイル $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 が見つかりません。 インストールを確認してください。
2007-06-07
ファイル $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 が見つかりません。 インストールを確認してください。
15.
Play with a new word
2008-01-14
新しい単語でプレイ
16.
&Get Words in New Language...
2008-01-14
新しい言語の単語を取得(&G)...
18.
Choose the level
2008-01-14
レベルを選択
24.
Choose the look and feel
2008-01-14
KHangMan の外観を選択
29.
First letter upper case
2008-01-14
最初の文字は大文字
31.
Latin
2006-10-13
ラテン表記
35.
File $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found; check your installation.
2007-03-06
ファイル $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1.txt が見つかりません。 インストールを確認してください。
37.
Hint on right-click
2008-01-14
右クリックでヒントを表示
38.
Hint available
2006-10-13
ヒントが利用可能
39.
Type accented letters
2008-01-14
アクセント付き文字をタイプする
40.
Classical hangman game for KDE
2007-06-07
KDE の伝統的なハングマンゲーム
45.
Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes
2008-10-03
スウェーデン語データ、コーディング支援、透過画像、i18n 整備
48.
Spanish data files
2006-10-13
スペイン語データファイル
49.
Danish data files
2006-10-13
デンマーク語データファイル
50.
Finnish data files
2006-10-13
フィンランド語データファイル
51.
Brazilian Portuguese data files
2008-10-03
ブラジルのポルトガル語のデータファイル
2008-01-14
ブラジル ポルトガル語データファイル
2008-01-14
ブラジル ポルトガル語データファイル
52.
Catalan data files
2006-10-13
カタール語データファイル
53.
Italian data files
2008-01-14
イタリア語データファイル
54.
Dutch data files
2006-10-13
オランダ語データファイル
57.
Norwegian (Bokmål) data files
2007-06-07
ノルウェー語 (ブークモール) データファイル
59.
Serbian (Cyrillic and Latin) data files
2006-10-13
セルビア語 (キリル文字とラテン表記) データファイル
62.
Norwegian (Nynorsk) data files
2008-10-03
ノルウェー語 (ニーノシュク) データファイル
2008-01-14
ノルウェー語 (ニノーシュク) データファイル
2008-01-14
ノルウェー語 (ニノーシュク) データファイル
63.
Turkish data files
2006-10-13
トルコ語データファイル
66.
Irish (Gaelic) data files
2008-01-14
アイルランド語 (ゲール語) データファイル
70.
SVG icon
2007-06-07
SVG アイコン
72.
Code cleaning
2007-06-07
コードの整理
73.
When Available
2006-10-13
利用可能なときは
74.
&Show hints
2007-06-07
右クリックでヒントを表示する(&S)
75.
If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window.
2008-01-14
これをチェックすると、ゲームウィンドウの上で右クリックするとヒントが表示されます
76.
Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this is <b>disabled</b>, there is no such option for your current language data file. If this is <b>enabled</b>, then hints are available and you can get them by checking this box. You will then see the hint for the word you are trying to guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the hint will then be displayed for 4 seconds in a tooltip.
2007-06-07
いくつかの言語データには、単語をより簡単に推測できるようにヒントが含まれています。現在選択されている言語データにヒントが含まれていない場合は、このオプションは選択できないようになっています。 選択可能になっている場合は、このボックスをチェックするとヒントが利用可能になります。ヒントを見るには、KHangMan のウィンドウのどこかを右クリックしてください。ヒントはツールチップに 4 秒間表示されます。
78.
Type accented &letters
2006-10-13
アクセント付き文字をタイプする(&L)
79.
If this is checked, you must type accented letters yourself (i.e. they are differentiated from the corresponding unaccented letter).
2007-06-07
これをチェックすると、アクセント付き文字を自分でタイプしなければなりません (アクセント付きの文字は対応するアクセントなしの文字と区別されます)
80.
If this is <b>disabled</b>, then the selected language does not support it. If this is <b>enabled</b> and if you check it, then you should type accented letters on their own. If it is not checked, accented letters will be displayed with normal letters.<br> Default is that accented letters will be shown when the corresponding unaccented letter is guessed.<br> For example, in Catalan, if this is unchecked and you type "o", the o and ò will be displayed in the word <b>xenofòbia</b>. If this option is checked, when you type "o", only "o" will be displayed and you will then have to type "ò" for this letter to be displayed.
2008-02-16
<qt>現在選択されている言語がサポートしていない場合は、このオプションは選択できないようになっています。選択可能になっている場合は、これをチェックすると、アクセント付き文字を自分でタイプしなければなりません。チェックしなければ、アクセント付き文字はアクセントなしの通常の文字で表示されます。<br> デフォルトでは、アクセント付き文字に対応するアクセントなしの文字をタイプすると、アクセント付きの文字が表示されます。<br> 例えば、カタロニア語で単語が <b>xenofòbia</b> である場合、このオプションが有効でなければ、"o" をタイプすると "o" と "ò" の両方が表示されます。有効であれば、"o" をタイプすると "o" だけが表示され、"ò" を表示させるためにはアクセント付きの文字をタイプしなければなりません。</qt>
2007-10-31
現在選択されている言語がサポートしていない場合は、このオプションは選択できないようになっています。選択可能になっている場合は、これをチェックすると、アクセント付き文字を自分でタイプしなければなりません。チェックしなければ、アクセント付き文字はアクセントなしの通常の文字で表示されます。<br> デフォルトでは、アクセント付き文字に対応するアクセントなしの文字をタイプすると、アクセント付きの文字が表示されます。<br> 例えば、カタロニア語で単語が <b>xenofòbia</b> である場合、このオプションが有効でなければ、"o" をタイプすると "o" と "ò" の両方が表示されます。有効であれば、"o" をタイプすると "o" だけが表示され、"ò" を表示させるためにはアクセント付きの文字をタイプしなければなりません。
81.
Require more &guesses for duplicate letters
2007-10-31
重複した文字を 1 文字ずつ推測する(&G)
82.
Check this if you do not want to display each instance of the same letter
2006-10-13
単語に同じ文字が複数含まれている場合に、同時にすべてを表示させたくなければ、これをチェックします