|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
Allen Huang,Abel Cheung,Chao-Hsiung Liao
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
lancelot@pchome.com.tw,maddog@linux.org.hk,pesder.liao@msa.hinet.net
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
Useful tips
|
|
|
|
有用的提示
|
|
Translated by
yzcie
|
|
Reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
Kandalf 的有用密訣
|
|
|
Suggested by
Chao-Hsiung Liao
|
|
|
|
Located in
ktipwindow.cpp:32
|
|
4.
|
|
|
KTip
|
|
|
|
KTip
|
|
Translated and reviewed by
Chao-Hsiung Liao
|
|
|
|
Located in
ktipwindow.cpp:36
|
|
5.
|
|
|
Useful Tips
|
|
|
|
有用的提示
|
|
Translated by
yzcie
|
|
Reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
Kandalf 的有用密訣
|
|
|
Suggested by
Chao-Hsiung Liao
|
|
|
|
Located in
ktipwindow.cpp:52
|
|
6.
|
|
|
<P>
There is a lot of information about KDE on the
<A HREF="http://www.kde.org/">KDE web site</A>. There are
also useful sites for major applications like
<A HREF="http://www.konqueror.org/">Konqueror</A>,
<A HREF="http://www.koffice.org/">KOffice</A> and
<A HREF="http://www.kdevelop.org/">KDevelop</A>, or important
KDE utilities like
<A HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrint</A>,
which can be put to its full usage even outside KDE...
</P>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<P>
<A HREF="http://www.kde.org/">KDE 網站</A> 上有很多
關於 KDE 的資訊。網路上也有很多關於主要應用程式的網站,
像 <A HREF="http://www.konqueror.org/">Konqueror</A>,
<A HREF="http://www.koffice.org/">KOffice</A> 和
<A HREF="http://www.kdevelop.org/">KDevelop</A> 或是重
要的 KDE 公用程式,像
<A HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrint</A>,
即使在 KDE 之外也相當有用...
</P>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
Translated and reviewed by
Chao-Hsiung Liao
|
Shared: |
|
<P>
<A HREF="http://www.kde.org/">KDE 網站</A> 上有很多
關於 KDE 的資訊。網路上也有很多關於主要應用程式的網站,
像 <A HREF="http://www.konqueror.org/">Konqueror</A>,
<A HREF="http://www.koffice.org/">KOffice</A> 和
<A HREF="http://www.kdevelop.org/">KDevelop</A> 或是重
要的 KDE 公用程式,像
<A HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrint</A>,
即使在 KDE 之外也相當有用...
</P>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
|
Suggested by
Chao-Hsiung Liao
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:3
|
|
7.
|
|
|
<p>
KDE is translated into many languages. You can change the country and
language with the Control Center in "Regional & Accessibility"
->."Country/Region & Language".
</p>
<p>For more information about KDE translations and translators, see <a
href="http://i18n.kde.org/">http://i18n.kde.org</a>.
</p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/locale.png">
<p align="right"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
KDE 已經有很多種語言的翻譯。您可以在「控制中心」或是在
「K-選單→設定→區域性 & 易用性→國家/地區 & 語言」裡更改國家及語言。
</p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/locale.png">
<p align="right"><em>由 Andrea Rizzi 提供</em></p>
|
|
Translated by
yzcie
|
|
Reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
<p>
KDE 已經有很多種語言的翻譯。您可以在「控制中心」或是在
「K-選單→偏好設定→個人化→國家及語言」裡更改國家及語言。
</p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/locale.png">
<p align="right"><em>由 Andrea Rizzi 提供</em></p>
|
|
|
Suggested by
Chao-Hsiung Liao
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:22
|
|
8.
|
|
|
<p>
You can minimize all your windows on the current desktop at once and
thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the
panel.</p>
<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->Desktop Access.
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
你可以馬上最小化所有目前在桌面上的視窗且
藉著按下面板上的桌面圖示可以馬上顯示桌面。</p><br>
<p>如果您現在的面版上沒有這個安鈕,您可以右擊面板然後選擇「面板選單」>「將小程式加入到面板」>「顯示桌面」</p><br>
<。center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
Translated by
yzcie
|
|
Reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
<p>
你可以馬上最小化所有目前在桌面上的視窗且
藉著按下面板上的桌面圖示可以馬上顯示桌面。</p><br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
|
Suggested by
Chao-Hsiung Liao
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:38
|
|
9.
|
|
|
<p>
If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>"fold
in" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of
the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the
settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).
</p>
<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a
href="help:/kicker">the Kicker Handbook</a>.
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
如果您暫時需要更多的螢幕空間,您可以藉著按下面板兩端箭頭其中一個來
向左或向右<strong>“收納”面板</strong>。另外,您也可以讓它自動隱藏
(偏好設定/外觀和感覺(&F)/面板/隱藏)。</p>
<p>您可以在 <a href="help:/kicker">the Kicker Handbook</a>
得到更多關於 K 面板 Kicker 的資訊 </p>
|
|
Translated by
yzcie
|
|
Reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
<p>
如果您暫時需要更多的螢幕空間,您可以藉著按下面板兩端箭頭其中一個來
向左或向右<strong>“收納”面板</strong>。另外,您也可以讓它自動隱藏
(偏好設定/外觀和感覺(&F)/面板/隱藏)。</p>
|
|
|
Suggested by
Chao-Hsiung Liao
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:51
|
|
10.
|
|
|
<p>
The program Klipper, which is started by default and resides in the
system tray at the right end of the panel, keeps a number of text
selections around. These can be retrieved or even (in the case of
URLs, for example) be executed.</p>
<p>You can find more information about using Klipper in <a
href="help:/klipper">the Klipper Handbook</a></p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/klipper.png">
</center>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
預設會在進入 KDE 時自動啟動且會在面板右端的系統匣停留的
應用程式 Klipper,會保留一些已選擇的文字區域。這些文字可以
擷取來使用甚至(例如在 URL 的情況下)執行。</p>
<p>您可以在 <a href="help:/klipper">the Klipper Handbook</a> 得到更多使用 Klipper 的資訊。</p><br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/klipper.png">
</center>
|
|
Translated and reviewed by
yzcie
|
In upstream: |
|
<p>
預設會在進入 KDE 時自動啟動且會在面板右端的系統匣停留的
應用程式 Klipper,會保留一些已選擇的文字區域。這些文字可以
擷取來使用甚至(例如在 URL 的情況下)執行。</p><br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/klipper.png">
</center>
|
|
|
Suggested by
Chao-Hsiung Liao
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:64
|