|
55.
|
|
|
<p align="center"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p> ![](/@@/translation-newline)
<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p> ![](/@@/translation-newline)
<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the ![](/@@/translation-newline)
KDEPrint dialog. Select printer, print options and ![](/@@/translation-newline)
print files (note that you may select <em>different</em> ![](/@@/translation-newline)
files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p> ![](/@@/translation-newline)
<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or "Run Command" ![](/@@/translation-newline)
(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p align="center"><strong>Kommandolinjeutskrift i KDE (I)</strong></p> <p>Vil du skrive ut fra kommandolinja uten å gå glipp av utskriftsfunksjonene i KDE?</p> <p>Skriv <strong>«kprinter»</strong>, så får du utskriftsdialogen til KDE. Velg skrivar, utskriftsvalg og utskriftsfiler. (Ja, du kan velja <em>ulike</em> filer av <em>ulike</em> typer for den <em>samme</em> utskriftsjobben.)</p> <p>Dette virker fra Konsole, alle slags X-terminaler eller «Kjør kommando» (trykk <em>Alt + F2</em>)</p>
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
<p align="center"><strong>Kommandolinjeutskrift i KDE (I)</strong></p> <p>Vil du skrive ut fra kommandolinja uten å gå glipp av utskriftsfunksjonene i KDE?</p> <p>Skriv <strong>«kprinter»</strong>, så får du utskriftsdialogvinduet til KDE. Velg skriver, utskriftsvalg og utskriftsfiler. (Ja, du kan velge <em>ulike</em> filer av <em>ulike</em> typer for den <em>samme</em> utskriftsjobben.)</p> <p>Dette virker fra Konsole, alle slags X-terminaler eller «Kjør kommando» (trykk <em>Alt + F2</em>)</p>
|
|
|
Suggested by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
<p align="center"><strong>Kommandolinjeutskrift i KDE (I)</strong></p> <p>Vil du skriva ut frå kommandolinja utan å gå glipp av utskriftsfunksjonane til KDE?</p> <p>Skriv <strong>«kprinter»</strong>, så får du utskriftsdialogen til KDE. Vel skrivar, utskriftsval og utskriftsfiler. (Ja, du kan velja <em>ulike</em> filer av <em>ulike</em> typar for den <em>same</em> utskriftsjobben.)</p> <p>Dette verkar frå Konsole, alle slags X-terminalar eller «Køyr kommando» (trykk <em>Alt + F2</em>)</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
ktip in Ubuntu Dapper package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:545
|
|
56.
|
|
|
<p align="center"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p> ![](/@@/translation-newline)
<p> ![](/@@/translation-newline)
You may specify print files and/or name a printer from the command line: ![](/@@/translation-newline)
<pre> ![](/@@/translation-newline)
kprinter -d infotec \
/home/kurt/paragliding.jpg \
../kdeprint-handbook.pdf \
/opt/kde3/flyer.ps ![](/@@/translation-newline)
</pre>
This prints 3 different files (from different folders) to printer "infotec".
</p> ![](/@@/translation-newline)
<center> ![](/@@/translation-newline)
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png"> ![](/@@/translation-newline)
<p align="right"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p align="center"><strong>Kommandolinjeutskrift i KDE (II)</strong></p> <p>Du kan angi utskriftsfiler og/eller skrivernavn på kommandolinja: <pre> kprinter -d infotec \
/home/ivar/katt.jpg \
../kdeprint-håndbok.pdf \
/opt/kde3/brosjyre.ps ![](/@@/translation-newline)
</pre>
Dette skriver ut tre ulike filer (fra ulike mapper) på skriveren «infotec».</p> ![](/@@/translation-newline)
<center> ![](/@@/translation-newline)
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png"> ![](/@@/translation-newline)
<p align="right"><em>Tips fra Kurt Pfeifle</em></p>
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
<p align="center"><strong>Kommandolinjeutskrift i KDE (II)</strong></p> <p>Du kan spesifisera utskriftsfiler og/eller skrivarnamn på kommandolinja: <pre> kprinter -d infotec \
/home/ivar/katt.jpg \
../kdeprint-handbok.pdf \
/opt/kde3/brosjyre.ps ![](/@@/translation-newline)
</pre>
Dette skriv ut tre ulike filer (frå ulike mapper) på skrivaren «infotec».</p> ![](/@@/translation-newline)
<center> ![](/@@/translation-newline)
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png"> ![](/@@/translation-newline)
<p align="right"><em>Tips frå Kurt Pfeifle</em></p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
ktip in Ubuntu Dapper package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:557
|
|
57.
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
The difference between window manager styles and old-fashioned themes is ![](/@@/translation-newline)
that the former even reflect window titlebar color settings from the ![](/@@/translation-newline)
Control Center and might implement different features.</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
Forskjellen mellom stiler for vindusbehandler og de gammeldagse temaene er ![](/@@/translation-newline)
at førstnevnte også tar hensyn til fargeinnstillingene til vinduenes tittellinjer ![](/@@/translation-newline)
(valgt i kontrollsenteret) og kan implementere andre egenskaper.</p>
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
Forskjellen mellom stiler for vindusbehandler og de gammeldagse temaene er ![](/@@/translation-newline)
at førstnevnte også tar hensyn til fargeinnstillingene til vinduenes tittellinjer ![](/@@/translation-newline)
(valgt i kontrollpanelet) og kan implementere andre egenskaper.</p>
|
|
|
Suggested by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>Skilnaden mellom vindaugshandsamarstilar og gammeldagse tema er at den førstnemnde òg tek omsyn til fargeinnstillingane til tittellinjene (valde i kontrollsenteret) og kan implementera andre funksjonar.</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
ktip in Ubuntu Dapper package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:575
|
|
58.
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes ![](/@@/translation-newline)
before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen ![](/@@/translation-newline)
because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD). ![](/@@/translation-newline)
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
K-en i KDE står ikke for noe spesielt. Det er det første tegnet i det latinske ![](/@@/translation-newline)
alfabetet før L, som står for Linux. Den ble valgt fordi KDE kjører på mange ![](/@@/translation-newline)
Unix-systemer (og helt perfekt på FreeBSD). ![](/@@/translation-newline)
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>K-en i KDE står ikkje for noko spesielt. K er den første bokstaven i det latinske alfabetet før L som står for Linux. Han vart vald fordi KDE køyrer på mange UNIX-system (og heilt perfekt på FreeBSD).</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
ktip in Ubuntu Dapper package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:583
|
|
59.
|
|
|
<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned, ![](/@@/translation-newline)
look for the release schedule on <a
href="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org</a>. If you only ![](/@@/translation-newline)
find old release schedules, there will probably be some weeks/months of ![](/@@/translation-newline)
intensive development left before the next release.</p><br> ![](/@@/translation-newline)
<center><img src="crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png"></center>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Dersom du vil vite når den <b>neste utgaven</b> av KDE skal komme, ![](/@@/translation-newline)
se etter utgivelsesplanen på <a href="http://developer.kde.org/"> http://developer.kde.org</a>.
Hvis du bare finner gamle utgivelsesplaner, så vil det mest sannsynlig gå noen uker/måneder med intensiv utvikling ![](/@@/translation-newline)
før neste utgave.</p> ![](/@@/translation-newline)
<br><center><img src="crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png"></center>
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>Dersom du vil vita når den <b>neste utgåva</b> av KDE skal koma, kan du sjå etter utgjevingsplanen på <a href="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org</a>. Dersom du berre finn gamle planar, vil det truleg enno gå nokre veker/månader med intens utvikling før neste utgåve.</p> ![](/@@/translation-newline)
<br><center><img src="crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png"></center>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
ktip in Ubuntu Dapper package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:592
|
|
60.
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
Under the <em>"B II"</em> window decoration, the title bars ![](/@@/translation-newline)
automatically move by themselves so they are always visible. You can ![](/@@/translation-newline)
edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and ![](/@@/translation-newline)
selecting "Configure Window Behavior...".</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
Når du bruker vindusdekorasjonen <em>'B II'</em>, vil tittellinjene automatisk flytte seg slik at de alltid er synlige! Du kan endre dekorasjonene ved å høyreklikke på tittellinjen og velge «Dekorasjoner».</p>
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
Når du bruker vindusdekorasjonen <em>'B II'</em>, vil tittellinjene automatisk flytte seg slik at de alltid er synlige! Du kan endre dekorasjonene ved å høyreklikke på tittellinja og velge «Dekorasjoner».</p>
|
|
|
Suggested by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>Når du brukar vindaugsdekorasjonen <em>«B II»</em>, vil tittellinjene automatisk flytta seg slik at dei alltid er synlege. Du kan endra dekorasjonen ved å høgreklikka på tittellinja og velja «Set opp vindaugsåtferd».</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
ktip in Ubuntu Dapper package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:602
|
|
61.
|
|
|
<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you ![](/@@/translation-newline)
can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g. ![](/@@/translation-newline)
automatic or manual completion. Manual completion works in a similar ![](/@@/translation-newline)
way to ![](/@@/translation-newline)
completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it. ![](/@@/translation-newline)
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Dersom du ikke liker autofullføringen i f.eks. Konqueror, kan du høyreklikke ![](/@@/translation-newline)
på tekstruta og velge en annen modus, for eksempel automatisk eller ![](/@@/translation-newline)
manuell fullføring. Manuell fullføring virker på samme måte som fullføring ![](/@@/translation-newline)
i et Unix-skall. Bruk «Ctrl + E» for å starte denne funksjonen.
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>Dersom du ikkje likar autofullføringa til dømes i Konqueror, kan du høgreklikka på tekstruta og velja ein annan modus, til dømes automatisk eller manuell fullføring. Manuell fullføring verkar på same måte som fullføring i eit UNIX-skal. Bruk Ctrl + E for å starta denne funksjonen.</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
ktip in Ubuntu Dapper package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:611
|
|
62.
|
|
|
<p>If you want another panel, to make more space for your applets and ![](/@@/translation-newline)
buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu ![](/@@/translation-newline)
and select "Add to Panel->Panel->Panel".</p><p> ![](/@@/translation-newline)
(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and ![](/@@/translation-newline)
so on.)</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Dersom du vil ha enda et panel for å få bedre plass til panelprogrammer og
knapper, klikk med høyre museknapp på panelet og velg «Legg til - ![](/@@/translation-newline)
Panel - Underpanel» fra panelmenyen.</p><p> ![](/@@/translation-newline)
(Du kan legge hva du vil på det nye panelet, endre størrelsen på det og så videre.)</p>
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
<p>Dersom du vil ha enda et panel for å få bedre plass til panelprogrammer og
knapper, klikk med høyre museknapp på panelet og velg «Legg til – ![](/@@/translation-newline)
Panel – Underpanel» fra panelmenyen.</p><p> ![](/@@/translation-newline)
(Du kan legge hva du vil på det nye panelet, endre størrelsen på det og så videre.)</p>
|
|
|
Suggested by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>Dersom du vil ha endå eit panel for å få betre plass til panelprogram og knappar, klikk med høgre museknapp på panelet og vel <em>Legg til - Panel - Panel</em> frå panelmenyen.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>(Du kan leggja kva du vil på det nye panelet, endra storleiken på det og så vidare.)</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
ktip in Ubuntu Dapper package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:621
|
|
63.
|
|
|
<p>If you want to contribute your own "tip of the day", please send it to ![](/@@/translation-newline)
<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org">kde-doc-english@kde.org</a>, and we will be happy to
include ![](/@@/translation-newline)
it in the next release.</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Hvis du vil bidra med egne «dagens tips», så kan du senda dem til ![](/@@/translation-newline)
<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org">kde-doc-english@kde.org</a>, så vil vi gjerne bruke de i neste utgave.</p>
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>Dersom du vil bidra med eigne «dagens tips», kan du senda dei til ![](/@@/translation-newline)
<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org">kde-doc-english@kde.org</a>, så vil me gjerne bruka dei i neste utgåve.</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
ktip in Ubuntu Dapper package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:630
|
|
64.
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you ![](/@@/translation-newline)
will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p> ![](/@@/translation-newline)
Choose the one you want, so you do not have to write the entire path ![](/@@/translation-newline)
in the terminal window.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p align="right"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
Hvis du drar en fil fra Konqueror eller fra skrivebordet til Konsoll, så vil ![](/@@/translation-newline)
du få valget mellom å lime inn adressa eller å åpne mappa.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p> ![](/@@/translation-newline)
Velg den adressen du vil ha, så du ikke trenger å skrive inn hele stien i terminalvinduet.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p align="right"><em>Tips av Gerard Delafond</em></p>
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
Hvis du drar en fil fra Konqueror eller fra skrivebordet til Konsoll, så vil ![](/@@/translation-newline)
du få valget mellom å lime inn adressen eller å åpne mappa.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p> ![](/@@/translation-newline)
Velg den adressen du vil ha, så du ikke trenger å skrive inn hele stien i terminalvinduet.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p align="right"><em>Tips av Gerard Delafond</em></p>
|
|
|
Suggested by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>Om du dreg ei fil frå Konqueror eller frå skrivebordet til eit konsollvindauge, kan du velja mellom å lima inn URL-en eller å opna mappa.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>Vel det du vil gjera, så slepp du skriva heile stigen i eit terminalvindauge.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p align="right"><em>Tips frå Gerard Delafond</em></p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
ktip in Ubuntu Dapper package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:638
|