Browsing Macedonian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
1120 of 26 results
44.
<p>If you are using Konqueror and want to type another location into
the location field below the toolbar to get there, you can clear the
whole field very quickly with the black button with a white cross
to the left of the "Location" label and start typing.</p>
<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the
text cursor there.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Ако го користите Konqueror и ако сакате да искуцате друга локација во
во полето за локација под алатникот, може да го исчистите
целото поле многу брзо со кликање на црното копче со бел крст
лево од текстот „Локација“ и да почнете да куцате.</p>
<p>Исто така може да стиснете Ctrl+O за да отворите дијалог за внесување на нова локација.</p>
Translated by Bozidar Proevski
Reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
<p>Ако го користите Konqueror и ако сакате да напишете друга локација
во полето за локација под алатникот, може да го исчистите
целото поле многу брзо со кликање на црното копче со бел крст
лево од текстот „Локација“ и да почнете да пишувате.</p>
<p>Исто така може да притиснете Ctrl+L за да го исчистите полето и да го поставите покажувачот таму.</p>
Suggested by Bozidar Proevski
Located in tips.cpp:431
47.
<p>
If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>
on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window
and "dragging" it with the mouse.</p><br>
<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
Ако не може да пристапите до насловната лента, сѐ уште може да <strong>преместите прозорец</strong>
на екранот со држење на копчето Alt, кликање било каде во прозорецот
и влечење со глушецот.<br>
Секако, ова однесување може да се промени во Контролниот центар.
Translated by Bozidar Proevski
Reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
<p>
Ако не може да пристапите до насловната лента, сѐ уште може да <strong>преместите прозорец</strong>
на екранот со држење на копчето Alt, кликање било каде во прозорецот
и влечење со глушецот.</p><br>
<p>Секако, ова однесување може да се промени во Контролниот центар.</p>
Suggested by Bozidar Proevski
Located in tips.cpp:465
50.
<p>
KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG
integration</strong>
for encrypting and signing your email messages.</p>
<p>See <a href="help:/kmail/pgp.html">the KMail Handbook</a> for
instructions on setting up encryption.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>
Клиентот за е-пошта во KDE овозможува <strong>интеграција со PGP/GnuPG</strong>
за криптирање и потпишување на вашите е-поштенски пораки.</p>
Translated by Bozidar Proevski
Reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
<p>
Клиентот за е-пошта во KDE (КПошта) овозможува транспарентна <strong>интеграција со PGP/GnuPG</strong>
за криптирање и потпишување на вашите е-поштенски пораки.</p>
<p>Погледнете го <a href="help:/kmail/pgp.html">Прирачникот за КПошта</a> за
инструкции за поставување на криптирањето.</p>
Suggested by Zaklina Gjalevska
Located in tips.cpp:495
51.
<p>
You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,
Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in
Norway!</p>
<p>
To see where KDE developers can be found, take a look at <a href="http://worldwide.kde.org">worldwide.kde.org</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
Луѓето што го развиваат KDE се од сите страни на светот: Германија,
Шведска, Франција, Канада, САД, Австралија, Намибија, Аргентина,
дури и од Норвешка!</p>
Translated by Bozidar Proevski
Reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
<p>
Луѓето што го развиваат KDE се од сите страни на светот: Германија,
Шведска, Франција, Канада, САД, Австралија, Намибија, Аргентина,
дури и од Норвешка!</p>
За да видите каде сѐ има развивачи на KDE,погледнете на <a href="http://worldwide.kde.org">worldwide.kde.org</a>.</p>
Suggested by Zaklina Gjalevska
Located in tips.cpp:505
52.
<p>
KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you
with title/track information.
</p>
<p>Full details of KsCD's functions are available in <a
href="help:/kscd">the KsCD Handbook</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
Свирачот на CD во KDE ѝ пристапува на Интернет-базата со податоци за CD freedb за да ви
даде пристап до информации за наслови и песни.
</p>
Translated by Bozidar Proevski
Reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
<p>
Плеерот на CD-а од KDE ѝ пристапува на Интернет-базата со податоци за CD freedb за да ви
даде пристап до информации за наслови и песни.
</p>
<p>Сите детали за функциите на KsCD се достапни во <a
href="help:/kscd">Прирачникот на KsCD</a>.</p>
Suggested by Zaklina Gjalevska
Located in tips.cpp:515
54.
<p>
You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar of the
color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control Center.
</p>
<p>This works for all of the other available colors too.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
Може да ја смените бојата на насловните ленти на прозорецот со
кликање на насловната лента во модулот за <em>Изглед и Чувство</em> од Контролниот центар.
</p>
Translated by Bozidar Proevski
Reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
<p>
Може да ја смените бојата на насловните ленти на прозорецот со
кликање на насловната лента во модулот за <em>Изглед и Чувство</em> од Контролниот центар.
</p>
<p>Ова функционира и за сите останати бои.</p>
Suggested by Zaklina Gjalevska
Located in tips.cpp:536
55.
<p align="center"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>
<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>
<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the
KDEPrint dialog. Select printer, print options and
print files (note that you may select <em>different</em>
files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>
<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or "Run Command"
(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p align="center"><strong>Печатење од командна линија во KDE (I)</strong></p>
<p> Сакате ли да печатите од командната линија, без да ви недостигаат можностите на KDE за печатење?</p>
<p> Искуцајте <strong>„kprinter“</strong>. Се појавува
дијалогот на KDEPrint. Изберете печатач, опции за печатење и
датотеки за печатење (и да!! може да изберете <em>различни</em>
датетеки од <em>различни</em> типови за <em>една</em> печатарска задача...). </p>
<p>Ова работи од Конзола, било кој x-Terminal, или со „Изврши команда“
(се повикува со притискање на <em>Alt+F2</em>)</p>
<p align="right"><strong>-->&nbsp;</strong></p>
Translated by Bozidar Proevski
Reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
<p align="center"><strong>Печатење од командна линија во KDE (I)</strong></p>
<p> Сакате ли да печатите од командната линија, без да ви недостигаат можностите на KDE за печатење?</p>
<p> Напишете <strong>„kprinter“</strong>. Се појавува
дијалогот на KDEPrint. Изберете печатач, опции за печатење и
датотеки за печатење (забележете дека може да изберете <em>различни</em>
датотеки од <em>различни</em> типови за <em>една</em> печатарска задача...). </p>
<p>Ова работи од Конзола, кој било x-Terminal, или со „Изврши команда“
(се повикува со притискање на <em>Alt+F2</em>)</p>
Suggested by Zaklina Gjalevska
Located in tips.cpp:545
60.
<p>
Under the <em>"B II"</em> window decoration, the title bars
automatically move by themselves so they are always visible. You can
edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and
selecting "Configure Window Behavior...".</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
Со декорацијата на прозорци <em>„B II“</em> , насловните ленти
самите автоматски се движат за постојано да бидат видливи! Може да
ги смените декорациите на насловната лента со десен клик на насловната
лента и избор на „Конфигурирај...“.</p>
Translated by Bozidar Proevski
Reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
<p>
Со декорацијата на прозорци <em>„B II“</em> , насловните ленти
самите автоматски се движат за постојано да бидат видливи. Може да
ги смените декорациите на насловната лента со десен клик на насловната
лента и избор на „Конфигурирај однесување на прозорец...“.</p>
Suggested by Zaklina Gjalevska
Located in tips.cpp:602
61.
<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you
can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.
automatic or manual completion. Manual completion works in a similar
way to
completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Ако не го сакате основниот режим за довршување, како на пр. во Konqueror, може
да кликнете со десното копче на полето за уредување и да изберете друг режим, на пр.
автоматско или рачно довршување. Рачното довршување работи на сличен начин
како во UNIX школката. Користете Ctrl+E за да го повикате.
</p>
Translated by Bozidar Proevski
Reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
<p>Ако не го сакате основниот режим за довршување, како на пр. во Konqueror, може
да кликнете со десното копче во полето за уредување и да изберете друг режим, на пр.
автоматско или рачно довршување. Рачното довршување работи на сличен начин
како во UNIX школката. Користете Ctrl+E за да го повикате.
</p>
Suggested by Bozidar Proevski
Located in tips.cpp:611
62.
<p>If you want another panel, to make more space for your applets and
buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu
and select "Add to Panel->Panel->Panel".</p><p>
(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and
so on.)</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Ако сакате друг панел за да направите повеќе место за вашите аплети и
копчиња, кликнете со десното копче од глушецот на панелот за да го повикате
менито и изберете „Додај->Панел->Дете панел“.</p><p>
(Потоа на новиот панел може да ставите било што, да му ја смените големината итн.)</p>
Translated by Bozidar Proevski
Reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
<p>Ако сакате друг панел за да направите повеќе место за вашите аплети и
копчиња, кликнете со десното копче од глушецот на панелот за да го повикате
менито и изберете „Додај на панел->Панел->Панел“.</p><p>
(Потоа на новиот панел може да ставите било што, да му ја смените големината итн.)</p>
Suggested by Bozidar Proevski
Located in tips.cpp:621
1120 of 26 results

This translation is managed by Ubuntu Macedonian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bozidar Proevski, Zaklina Gjalevska.