Browsing Frisian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Frisian guidelines.
110 of 11 results
12.
<p>The <b>"Location" label</b> in Konqueror is draggable.</p>
<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)
by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or
edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files
displayed in Konqueror).</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>It kaartsje <b>"Lokaasje"</b> yn Konqueror is Fersleepber.</p>
<p>Dit jout oan dat jo fluchtoetsen oanmeitsje kinne (bgl. op jo buroblêd of paniel) troch it kaartsje mei de rjochter mûsknop der nei ta te slepen.
Jo kinne it kaartsje ek nei Konsole slepe of nei bewurkfjilden om sa
it URL-adres deryn te pleatsen. (lykas ko ek dwaan kinne mei keppelingen
of triemen dy yn Konqueror werjûn wurde).</p>
Translated and reviewed by berend
Shared:
<p>It kaartsje <b>"Lokaasje"</b> yn Konqueror is Fersleepber.</p>
<p>Dit jout oan dat jo fluchtoetsen oanmeitsje kinne (bgl. op jo buroblêd of paniel) troch it kaartsje mei de rjochter mûsknop der nei ta te slepen.
Jo kinne it kaartsje ek nei Konsole slepe of nei bewurkfjilden om sa
it URL-adres deryn te pleatsen. (lykas ko ek dwaan kinne mei keppelingen
of triemen dy yn Konqueror werjûn wurde).</p>
Suggested by berend
Located in tips.cpp:90
24.
<p>
You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,
even compressed ones. You can extract files simply by dragging them
to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
Jo kinne Konqueror brûke om <strong>troch tar-argiven te
blêdzjen</strong>, sels troch komprimearre. Jo kinne triemen
útpakke troch se gewoan nei in oar plak te slepen, bgl.
in oar Konqueror-finster of it buroblêd.</p>
Translated and reviewed by berend
Shared:
<p>
Jo kinne Konqueror brûke om <strong>troch tar-argiven te
blêdzjen</strong>, sels troch komprimearre. Jo kinne triemen
útpakke troch se gewoan nei in oar plak te slepen, bgl.
in oar Konqueror-finster of it buroblêd.</p>
Suggested by berend
Located in tips.cpp:239
26.
<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program
from any xterm, Konsole window or from the "Run Command" dialog (started
by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print
as many items of different types as you want, all at once.
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png"></center>
<p align="right"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Jo kinne <strong>kprinter</strong> as tappasing begjinne
fanút eltst wilekeurig X-terminal, Konsole, of mei help fan "Kommando útfiere"
(oan te roppen mei help fan <i>Alt+F2</i>). Selektearje dan it te printsjen
triem.
Jo kinne safolle triemen yn ien kear printsje as jo sels wolle.
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/print_printer.png"></center>
<p align="right"><em>Bydroegen troch Kurt Pfeifle</em></p>
Translated and reviewed by berend
Shared:
<p>Jo kinne <strong>kprinter</strong> as tappasing begjinne
fanút eltst wilekeurig X-terminal, Konsole, of mei help fan "Kommando útfiere"
(oan te roppen mei help fan <i>Alt+F2</i>). Selektearje dan it te printsjen
triem.
Jo kinne safolle triemen yn ien kear printsje as jo sels wolle.
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/print_printer.png"></center>
<p align="right"><em>Bydroegen troch Kurt Pfeifle</em></p>
Suggested by berend
Located in tips.cpp:257
55.
<p align="center"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>
<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>
<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the
KDEPrint dialog. Select printer, print options and
print files (note that you may select <em>different</em>
files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>
<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or "Run Command"
(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p align="center"><strong>Printsje fanôf de kommandopront mei KDE-printfasiliteiten (I)</strong></p>
<p> Jo wolle printsje mei help fan de kommandopront, mar neat misse fan KDE's printfasiliteiten?</p>
<p> Typ <strong>'kprinter'</strong>. Der ferskynt no in dialoochfinster KDEPrint.
Selektearje de printer, printopsjes en de te printsjen triemen. (Jawis, Jo kinne <em>ferskillende</em>
triemen fan <em>ferskillende</em> types selektearje foar <em>ien</em> printtaak...)</p>
<p>Dit wurket fanút Konsole, elts willekeurich X-terminal, of mei help fan "Kommando útfiere"
(Oan te roppen troch op <em>Alt+F2</em> te drukken).</p>
<p align="right"><strong>-->&nbsp;</strong></p>
Translated and reviewed by berend
Shared:
<p align="center"><strong>Printsje fanôf de kommandopront mei KDE-printfasiliteiten (I)</strong></p>
<p> Jo wolle printsje mei help fan de kommandopront, mar neat misse fan KDE's printfasiliteiten?</p>
<p> Typ <strong>'kprinter'</strong>. Der ferskynt no in dialoochfinster KDEPrint.
Selektearje de printer, printopsjes en de te printsjen triemen. (Jawis, Jo kinne <em>ferskillende</em>
triemen fan <em>ferskillende</em> types selektearje foar <em>ien</em> printtaak...)</p>
<p>Dit wurket fanút Konsole, elts willekeurich X-terminal, of mei help fan "Kommando útfiere"
(Oan te roppen troch op <em>Alt+F2</em> te drukken).</p>
<p align="right"><strong>-->&nbsp;</strong></p>
Suggested by berend
Located in tips.cpp:545
56.
<p align="center"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>
<p>
You may specify print files and/or name a printer from the command line:
<pre>
kprinter -d infotec \
/home/kurt/paragliding.jpg \
../kdeprint-handbook.pdf \
/opt/kde3/flyer.ps
</pre>
This prints 3 different files (from different folders) to printer "infotec".
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png">
<p align="right"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p align="center"><strong>Ofdrukken fanôf de kommandopronpt mei KDE-printfasiliteiten (II)</strong></p>
<p align="center"><strong>Printsje fanôf de kommandopronpt mei KDE-printfasiliteiten (II)</strong></p>
<p>
Jo kinne de te printsjen triemen en/of in printer beneame fanôf de kommandopront:
<pre> kprinter -d infotec \
/home/kurt/paragliding.jpg \
../kdeprint-handboek.pdf \
/opt/kde3/flyer.ps
</pre>
Dit drukt 3 ferskillende triemen (út ferskillende mappen) ôf nei de printer "infotec".
</p>
Translated and reviewed by berend
Shared:
<p align="center"><strong>Ofdrukken fanôf de kommandopronpt mei KDE-printfasiliteiten (II)</strong></p>
<p align="center"><strong>Printsje fanôf de kommandopronpt mei KDE-printfasiliteiten (II)</strong></p>
<p>
Jo kinne de te printsjen triemen en/of in printer beneame fanôf de kommandopront:
<pre> kprinter -d infotec \
/home/kurt/paragliding.jpg \
../kdeprint-handboek.pdf \
/opt/kde3/flyer.ps
</pre>
Dit drukt 3 ferskillende triemen (út ferskillende mappen) ôf nei de printer "infotec".
</p>
Suggested by berend
Located in tips.cpp:557
67.
<p>
Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her
files as well as user-dependent configuration files are saved. If you
work in a Konsole window, you can easily change to your home folder
by entering the <b>cd</b> command without any parameters.
</p>
<p align="right"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
Eltse UNIX-brûker hat in persoanlike map mei dêryn syn of har
triemen en brûkersspesifieke konfiguraasjetriemen. As jo yn Konsole
wurkje, dan kinne jo op ienfâldige wize nei jo persoanlike map tagean
troch it kommando <b>cd</b> sûnder parameters yn te fieren.
</p>
<p align="right"><em>Bydroegen troch Carsten Niehaus</em></p>
Translated and reviewed by berend
Shared:
<p>
Eltse UNIX-brûker hat in persoanlike map mei dêryn syn of har
triemen en brûkersspesifieke konfiguraasjetriemen. As jo yn Konsole
wurkje, dan kinne jo op ienfâldige wize nei jo persoanlike map tagean
troch it kommando <b>cd</b> sûnder parameters yn te fieren.
</p>
<p align="right"><em>Bydroegen troch Carsten Niehaus</em></p>
Suggested by berend
Located in tips.cpp:674
68.
<p>
You might wonder why there are very few (if any) files whose
names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX
systems. This is because filenames on UNIX do not need an
extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon
in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red
(depending on your settings).
</p>
<p align="right"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
Jo freegje jo miskien ôf wêrom der sa`n bytsje ( of hielendal net) triemen
einje op <code>.exe</code> of <code>.bat</code> te finen binne
op UNIX-systemen. Dat komt trochdat triemnammen yn UNIX gjin
taheaksels nedich hawwe. Yn KDE hawwe útfierbere triemen in
Tosktsjilbyldkaike. Yn Konsole binne se faaks rêd kleure (ôfhinklik fan
jo shell-ynstellings).
</p>
<p align="right"><em>Bydroegen troch Carsten Niehaus</em></p>
Translated and reviewed by berend
Shared:
<p>
Jo freegje jo miskien ôf wêrom der sa`n bytsje ( of hielendal net) triemen
einje op <code>.exe</code> of <code>.bat</code> te finen binne
op UNIX-systemen. Dat komt trochdat triemnammen yn UNIX gjin
taheaksels nedich hawwe. Yn KDE hawwe útfierbere triemen in
Tosktsjilbyldkaike. Yn Konsole binne se faaks rêd kleure (ôfhinklik fan
jo shell-ynstellings).
</p>
<p align="right"><em>Bydroegen troch Carsten Niehaus</em></p>
Suggested by berend
Located in tips.cpp:685
71.
<p>
Want to print by using "DragNDrop"?
</p>
<p>
Drag a file and drop it on the "Files" tab of an opened
<strong>kprinter</strong> dialog. </p>
<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.
and click the "Print" button.
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png">
<p align="right"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
Jo wolle printsje mei help fan "slepe en drope" (DragNDrop)?
</p>
<p>
Sleep it byldkaike fan jo triem nei in <strong>kprinter-dialoochfinster</strong>
mei de ljepper "Triemen" iepene.</p>
<p>Gean dan fierder sa as jo gebrûklik dwaan soenen: selektearje de printer,
taakopsjes, etc. en druk op de knop "Printsjen".
</p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png">
<p align="right"><em>Bydroegen troch Kurt Pfeifle</em></p>
Translated and reviewed by berend
Shared:
<p>
Jo wolle printsje mei help fan "slepe en drope" (DragNDrop)?
</p>
<p>
Sleep it byldkaike fan jo triem nei in <strong>kprinter-dialoochfinster</strong>
mei de ljepper "Triemen" iepene.</p>
<p>Gean dan fierder sa as jo gebrûklik dwaan soenen: selektearje de printer,
taakopsjes, etc. en druk op de knop "Printsjen".
</p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png">
<p align="right"><em>Bydroegen troch Kurt Pfeifle</em></p>
Suggested by berend
Located in tips.cpp:718
77.
<p>
KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network
URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like
ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will
open the file and save changes back to the FTP server when you click
on 'Save.'
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
KDE's kioslaves wurkje net allinne yn Konqueror: Jo kinne ynternetadressen
yn alle willekeurige KDE-programma's benaderje. Bygelygs, as jo in adres as
ftp://www.server.nl/ rjochtsboppe yn it dialooch fan Kate ynfiere, wêrmei jo triemen iepenje
, dan sil de dialooch triemen op de ftp-tsjinner sjen litte. Alle wizigings yn de triem dat jo iepene hawwe sille op de ftp-tsjinner bewarre wurde as jo op 'Bewarje' klikke.
</p>
Translated and reviewed by berend
Shared:
<p>
KDE's kioslaves wurkje net allinne yn Konqueror: Jo kinne ynternetadressen
yn alle willekeurige KDE-programma's benaderje. Bygelygs, as jo in adres as
ftp://www.server.nl/ rjochtsboppe yn it dialooch fan Kate ynfiere, wêrmei jo triemen iepenje
, dan sil de dialooch triemen op de ftp-tsjinner sjen litte. Alle wizigings yn de triem dat jo iepene hawwe sille op de ftp-tsjinner bewarre wurde as jo op 'Bewarje' klikke.
</p>
Suggested by berend
Located in tips.cpp:791
78.
<p>
You can use Konqueror to access your files on any server that you have
ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in
Konqueror's location bar.
</p>
<p>
In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one
in the Open dialog of Kate, for instance
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
Jo kinne Konqueror brûke om tagong te krijen ta triemen op tsjinners wêrop
jo ssh-tagong hawwe. Typ fish://<em>brûkersnamme</em>@<em>hostnamme</em> yn it
lokaasjefjild fan Konqueror.
</p>
<p>
Dit wurket ek yn alle KDE-programma's, probearje it bgl. ris yn de triem-iepenje-dialooch
fan Kate.
</p>
Translated and reviewed by berend
Shared:
<p>
Jo kinne Konqueror brûke om tagong te krijen ta triemen op tsjinners wêrop
jo ssh-tagong hawwe. Typ fish://<em>brûkersnamme</em>@<em>hostnamme</em> yn it
lokaasjefjild fan Konqueror.
</p>
<p>
Dit wurket ek yn alle KDE-programma's, probearje it bgl. ris yn de triem-iepenje-dialooch
fan Kate.
</p>
Suggested by berend
Located in tips.cpp:802
110 of 11 results

This translation is managed by Ubuntu Fryske Oersetting, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Rinse de Vries, berend.