Browsing Basque translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Basque guidelines.
2130 of 99 results
21.
<p align="center"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>
<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports
different print subsystems. These subsystems differ very much
in their abilities.</p>
<p>Among the supported systems are:
<ul>
<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>
<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>
<li>RLPR (no need for "printcap" editing or root privileges to
use network printers);</li>
<li>printing through an external program (generic).</li>
</ul>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p align="center"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>
<p><strong>kprinter</strong>, KDEren inprimatze tresna berriak inprimaketa
azpisistema ezberdinak onartzen ditu. Azpisistema hauek dituzten gaitasunak
oso ezberdinak dira.</p>
<p>Hona hemen onartutako sistema batzuk:
<ul>
<li>CUPS, UNIX inprimaketa sistema amankomun berria;</li>
<li>LPR/LPD, ohizko BSD estiloko inprimaketa;</li>
<li>RLPR (sare-inprimagailuak erabiltzeko root baimenen edo "printcap"
editatzeko behar izanik gabe);</li>
<li>kanpoko programa baten bitartez inprimatu (orokorra).</li>
<ul>
Translated and reviewed by marcos
Located in tips.cpp:195
22.
<p align="center"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>
<p>Not all print subsystems provide equal abilities
for KDEPrint to build on.</p>
<p>The <A HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrinting Team</A>
recommends installing a <A
HREF="http://www.cups.org/"><strong>CUPS-based</strong></A>
software as the underlying print subsystem.</p>
<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer
support and a modern design (based on IPP, the "Internet
Printing Protocol"). Its usefulness is proven for home users
as well as for large networks.
</p>
<p align="right"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p align="center"><strong>KDEPrintig (II)</strong></p>
<p>Inprimaketa azpisistema guztiek ez dituzte KDE inprimaketarako gaitasun
berdinak bermatzen.</p>
<p><A HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrinting taldea</A>k
<A HREF="http://www.cups.org/"><strong>CUPS</strong></A>en oinarritutako softwarea inprimaketa azpisistema bezala erabiltzea gomendatzen du.</p>
<p> CUPSek erabilera erraza, ezaugarri ahaltsuak, inprimagailu euskarri
zabala eta diseinu modernoa (IPPn, "Internet Inprimaketa Protokoloa"n
oinarritzen da). Frogatuta dago bere erabilgarritasuna, bai etxean,
bai sare handietan erabiltzeko ere .
<p>
<p align="right"><em>Kurt Pfeiflek lagundua</em></p>
Translated and reviewed by marcos
Located in tips.cpp:211
23.
<p>
KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming
language well suited to desktop development. The KDE object model
extends the power of C++ even further. See
<a href="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</a>
for details.</p><br>
<center><img src="crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png"></center>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>
KDEk ondo diseinatutako C++ oinarria dauka. C++ mahaigainen
garapenerako ondo prestatuta dagoen programazio hizkuntza da. KDEren objektu
modeluak C++en boterea are urrunago hedatzen du. Xehetasunak ezagutzeko
<a href="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</a>
begiratu.</p><br>
<center><img src="crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png"></center>
Translated and reviewed by marcos
Located in tips.cpp:228
24.
<p>
You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,
even compressed ones. You can extract files simply by dragging them
to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
Konqueror <strong>tar fitxategiak</strong> zein konprimituak arakatzeko
erabil dezakezu. Fitxategiak ateratzeko nahiko duzu beste leku batera
arrastatzea, adib. Konquerorren beste leiho batera edo mahaigainera.</p>
Translated and reviewed by marcos
Located in tips.cpp:239
25.
<p>
You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and
pressing Tab or Shift+Tab.</p>
<p>For more information about using virtual desktops, look at <a
href="help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-desktops">the
KDE User Guide</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
Mahaigain birtualen zehar ibil zaitezke Ktrl tekla eta Tab edo Shift+Tab teklak sakatuz.</p>
<p>Mahaigain birtualei buruzko informazio gehiagorako, begira <a
href="help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-desktops">
KDE erabiltzaile gida</a>.</p>
Translated and reviewed by marcos
Located in tips.cpp:247
26.
<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program
from any xterm, Konsole window or from the "Run Command" dialog (started
by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print
as many items of different types as you want, all at once.
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png"></center>
<p align="right"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p><strong>kprinter</strong> edozein xterm edo Konsole leihotik
(<i>Alt+F2</i> sakatuta hasten dena) programa automono bezala
abiaraz dezakezu. Ondoren inprimatzeko fitxategia aukeratu. Nahi adina fitxategi
inprima ditzakezu, eta denak batera.</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer2.png"></center>
<p align="right"><em>Kurt Pfeiflek eskainia</em></p>
Translated and reviewed by marcos
Located in tips.cpp:257
27.
<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another
print subsystem "on the fly" (and you do not need to be root to do it.)
</p>
<p>Laptop users who frequently change to different environments may find
<A HREF="ftp://truffula.com/pub/">RLPR</A> a useful complement to CUPS
(or any other print subsystem they use as their preferred one).
</p>
<p align="right"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Nahi duzunean <strong>kprinter</strong>tik beste inprimaketa
azpisistemetara "zuzenean" aldatzeko aukera daukazu (eta hau egiteko
ez duzu root izan behar.)</p>
<p>Ingurunez maiz aldatzen diren portatilen erabiltzaileak
<A HREF="ftp://truffula.com/pub/">RLPR</A> CUPSen (edo gustokoen duten
beste edozein inprimaketa azpisistemaren) osagarri eralbigarri dela
ohartuko dira.
</p>
<p align="right"><em>Kurt Pfeiflek eskainia</em></p>
Translated and reviewed by marcos
Located in tips.cpp:269
28.
<P>
KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but
also info and man pages.</P>
<p>For more ways of getting help, see <a
href="help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html">the KDE User
Guide</a>.</p>
<br>
<center><img src="crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png"></center>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<P>
KDEren laguntza sistemak HTMLn oinarritutako KDE laguntza eskaintzeaz
gain, info eta man horriak ere eskain ditzake.</P><p>Informazioa lortzeko bide gehiagorako, begiratu <a
href="help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html">the KDE erabiltzaile
gida</a>.</p>
<br>
<center><img src="crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png"></center>
Translated and reviewed by marcos
Located in tips.cpp:281
29.
<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a
popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new
one.</P>
<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see
<a href="help:/kicker">the Kicker Handbook</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<P>Paneleko ikono eta appletetan saguaren eskuineko botoiarekin klik eginez,
elementu horiek mugitzen edo kentzen, edota berri bat gehitzen utziko dizun
laster-menua irekitzen da.</P>
<p>Kicker pertsonalizatzeko aukera gehiago jakiteko, begira
<a href="help:/kicker">Kicker eskuliburua</a>.</p>
Translated and reviewed by marcos
Located in tips.cpp:293
30.
<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can
click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see
the remaining buttons.</P>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<P>Tresna-barra bat botoi guztiak erakusteko bezain handia ez bada,
falta diren botoiak ikusi ahal izateko tresna-barraren eskuineko
ertzeko gezi txikian klika dezakezu.</P>
Translated and reviewed by marcos
Located in tips.cpp:302
2130 of 99 results

This translation is managed by Ubuntu Basque Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: marcos.