|
81.
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
KDE applications offer short "What's This?" help texts for many ![](/@@/translation-newline)
features. Just click on the question mark on the window titlebar, and ![](/@@/translation-newline)
then click on the item you need help on. (In some themes, the button ![](/@@/translation-newline)
is a lowercase "i" instead of a question mark). ![](/@@/translation-newline)
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
KDE aplikaziook "Zer da hau" laguntza laburra eskeintzen dute eginbide askotan ![](/@@/translation-newline)
Aski duzu titulu-barrako galdera markan klik egitea ![](/@@/translation-newline)
eta gero klik egitea laguntza nahi duzun elementuan. (Gai batzuetan botoia "i" minuskulaz dago, galdera markaren ordez). ![](/@@/translation-newline)
</p>
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:837
|
|
82.
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
KDE supports several different window focus modes: take a look in the ![](/@@/translation-newline)
Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you ![](/@@/translation-newline)
use the mouse a lot, you might prefer the "Focus follows mouse" setting. ![](/@@/translation-newline)
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
KDE leihoetarako foku ezberdinak eskeintzen ditu. ![](/@@/translation-newline)
Begira Kontrol gunean, Mahaigaina -> Leihoen portaera-n. Adibidez, sagua asko erabiltzen baduzu, agian "Fokuak saguari jarraitzen dio" ezarpena. ![](/@@/translation-newline)
</p>
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:847
|
|
83.
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press ![](/@@/translation-newline)
Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to ![](/@@/translation-newline)
increase the speed, or any other key to stop the scrolling. ![](/@@/translation-newline)
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p> ![](/@@/translation-newline)
Konqueror-ek web orriak era jarraian gora eta behera mugi ditzake: sakatu ![](/@@/translation-newline)
Shift+Gezia gora edo Shift+Gezia behera ![](/@@/translation-newline)
Sakatu berriz tekla konbinaketa abiadura ![](/@@/translation-newline)
gehiago lortzeko edo gelditzeko. ![](/@@/translation-newline)
</p>
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:856
|
|
84.
|
|
|
<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy ![](/@@/translation-newline)
access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly ![](/@@/translation-newline)
followed by the application name, in the Location bar. So, for example ![](/@@/translation-newline)
to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Konqueror-en help:/ kioslave-a erabil dezakezu aplikazioen eskuliburuetara sarbide bizkorra eta erraza izateko. Horretarako idatzi <b>help:/</b> ![](/@@/translation-newline)
ondoren aplikazioaren izena Helbidea barran. ![](/@@/translation-newline)
Adibidez, kwrite-ren eskuliburua ikusteko idatzi help:/kwrite.</p>
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:865
|
|
85.
|
|
|
<p>Thanks to the <a href="http://svg.kde.org" title="ksvg">KSVG ![](/@@/translation-newline)
project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics ![](/@@/translation-newline)
(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even ![](/@@/translation-newline)
set an SVG image as a background for your desktop.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>There is also a great bunch of <a ![](/@@/translation-newline)
href="http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7" title="kdelook ![](/@@/translation-newline)
SVG">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a ![](/@@/translation-newline)
href="http://kdelook.org" title="kdelook">kde-look.org</a>.</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p><a href="http://svg.kde.org" title="ksvg">KSVG ![](/@@/translation-newline)
proiektuari</a> esker, KDEk orain SVG irudi fitxategiak onarzen ditu. Irudi hauek Konqueror-en ikus ditzakezu eta baita jarri SVG irudi bat atzeko plano gisa zure mahaigainean.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>Izan ere <a ![](/@@/translation-newline)
href="http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7" title="kdelook ![](/@@/translation-newline)
SVG">SVG horma-paper</a> asko dituzu mahaigaineko atzeko planorako eskuragarri <a ![](/@@/translation-newline)
href="http://kdelook.org" title="kdelook">kde-look.org</a>-en.</p>
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:873
|
|
86.
|
|
|
<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly ![](/@@/translation-newline)
to a search engine without having to visit the website ![](/@@/translation-newline)
first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and ![](/@@/translation-newline)
pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your ![](/@@/translation-newline)
own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which ![](/@@/translation-newline)
will open the Settings dialog box, and then just click on the Web ![](/@@/translation-newline)
Shortcuts icon.</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Konqueror-en web lasterbideen bitartez bilaket motore bati
galderak zuzenki egiten uzten dizu aurretik haren web
gunera joan behar izan gabe. Adibidez, <b>gg:konqueror</b> Helbidea
barran idatziz eta enterra sakatuz Google Konqueror-i buruzko gauzak bilatuko dituzu.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>Web lasterbide gehiago ezagutzeko edo zureak egiteko ![](/@@/translation-newline)
hautatu Konqueror-en Ezarpenak -> Konfiguratu Konqueror... ![](/@@/translation-newline)
Honela ezarpenak irekiko dituzu eta Web lasterbideak ikonoan baino ez duzu klik egin behar. ![](/@@/translation-newline)
</p>
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:885
|
|
87.
|
|
|
<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the ![](/@@/translation-newline)
launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert ![](/@@/translation-newline)
strings of text into audible speech. </p> ![](/@@/translation-newline)
<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to ![](/@@/translation-newline)
speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML ![](/@@/translation-newline)
pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of ![](/@@/translation-newline)
KDE notifications (KNotify).</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE ![](/@@/translation-newline)
menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For ![](/@@/translation-newline)
more information on KTTS, check the <a href="help:/kttsd" title="KTTSD ![](/@@/translation-newline)
Handbook">KTTSD Handbook</a>.</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>KDE-k beti ekiten dio erabilerraztasuna hobetzeari eta KTTS-rekin
(KDE testutik ahotsera) orain testua ahots bihur dezakezu. </p> ![](/@@/translation-newline)
<p>KTTS egunero hobetzen da eta gaur egun edozein testu fitxategia (Katen ikusi ditzazkezunak), bai osoa, bai zatika irakurtzeko gaitasuna du, edo Konqueror-en web orriak, arbelaren testua edo KDE jakinarazpenak (KNotify).</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>KTTS sistema abiarazteko, hauta ezazu KDE menuan ![](/@@/translation-newline)
edo sakatu Alt+F2 komandoa abiarazteko eta idatzi <b>kttsmgr</b>. Argibide ![](/@@/translation-newline)
gehiagorako begira <a href="help:/kttsd" title="KTTSD ![](/@@/translation-newline)
Handbook">KTTSD eskuliburua</a>.</p>
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:897
|
|
88.
|
|
|
<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may ![](/@@/translation-newline)
occasionally freeze or crash, particularly if you are running the ![](/@@/translation-newline)
development version of a program, or a program made by a ![](/@@/translation-newline)
third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need ![](/@@/translation-newline)
be.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones ![](/@@/translation-newline)
cursor, and once you click on a window with it the program will be ![](/@@/translation-newline)
automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of ![](/@@/translation-newline)
shutting down the program which may result in data being lost, and ![](/@@/translation-newline)
some partner processes may still remain running. This should only be ![](/@@/translation-newline)
used as a last resort.</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Nahiz eta KDE oso sistema egonkorra izan ![](/@@/translation-newline)
batzutan programak kraskatu egin dezakete, batez ere garapen ![](/@@/translation-newline)
bertsioak erabiltzen badituzu edo kanpoko programak. ![](/@@/translation-newline)
Kasu hauetan programen itxiera behar dezakezu.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p><b>Ktrl+Alt+Esc</b> sakatuz buruezurra agertuko da. ![](/@@/translation-newline)
Honekin leiho batean klik eginez programa hilko da automatikoki. ![](/@@/translation-newline)
Ohar zaitez honela itxitako programak ezin dutela behar ![](/@@/translation-newline)
dituzten gauzak gorde eta normalean datu galerak ekartzen du. ![](/@@/translation-newline)
Eginbide hau azken beltzean baino ez da gomendagarria erabiltzea.</p>
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:912
|
|
89.
|
|
|
<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can ![](/@@/translation-newline)
integrate it -- along with other programs -- to bring them all under ![](/@@/translation-newline)
one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management ![](/@@/translation-newline)
suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>Other possible programs to integrate with Kontact include ![](/@@/translation-newline)
KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes), ![](/@@/translation-newline)
KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a ![](/@@/translation-newline)
comprehensive calender).</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>KMail KDE eposta bezeroa da, baina bazenekien beste ![](/@@/translation-newline)
programekin integra daitekeela, eposta batua izateko. ![](/@@/translation-newline)
Kontact informazio pertsonala kudeatzailea da eta osagai ![](/@@/translation-newline)
guztiak integratzen ditu.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>Kontact-ekin integratzen diren beste programak hauxek dira: ![](/@@/translation-newline)
KAddresBook (kontaktuak kudeatzeko), KNotes (oharrak idazteko), ![](/@@/translation-newline)
KNode (azken berrien berri izteko), eta KOrganizer (egutegi ![](/@@/translation-newline)
tresna).</p>
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:927
|
|
90.
|
|
|
<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks; ![](/@@/translation-newline)
here are a few you might not have known of: ![](/@@/translation-newline)
<ul><li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size, ![](/@@/translation-newline)
or in Konqueror file manager to change icon size.</li> ![](/@@/translation-newline)
<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li> ![](/@@/translation-newline)
<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between ![](/@@/translation-newline)
different windows.</li> ![](/@@/translation-newline)
<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change ![](/@@/translation-newline)
desktop.</li></ul></p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Saguaren gurlpila zenbait ekintza bizkor egiteko erabil dezakezu; ![](/@@/translation-newline)
hemen dituzu horietako batzuk: ![](/@@/translation-newline)
<ul> <li>Ktrl+saguaren gurpila Konqueror web arakatzailean, letra tipoaren tamaina aldatzeko, ![](/@@/translation-newline)
edo Konqueror fitxategi kudeatzailean ikonoen tamaina aldatzeko.</li> ![](/@@/translation-newline)
<li>Shift+saguaren gurpila KDE aplikazio guztietan bizkor korritzeko.</li> ![](/@@/translation-newline)
<li>Saguaren gurpila ataza-barran leiho ezberdinen zehar ibiltzeko.</li> ![](/@@/translation-newline)
<li>Saguaren gurpila mahaigain aurreikustailan eta orrialdekatzailean mahaigaina aldatzeko ![](/@@/translation-newline)
</li></ul></p>
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:939
|