|
2.
|
|
|
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
|
|
|
|
<qt>Per a evitar ser desconnectat, continueu l'ús d'aquesta sessió movent el ratolí o prement una tecla.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
lock/autologout.cc:40
|
|
3.
|
|
|
<nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>
|
|
|
<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>
|
|
|
|
<nobr><qt>Se us desconnectarà automàticament en 1 segon</qt></nobr>
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
<nobr><qt>Se us desconnectarà automàticament en %n segons</qt></nobr>
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
lock/autologout.cc:80
|
|
4.
|
|
|
<nobr><b>The session is locked</b><br>
|
|
|
|
<nobr><b>La sessió està bloquejada</b><br>
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:82
|
|
5.
|
|
|
<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>
|
|
|
|
<nobr><b>La sessió està bloquejada per %1</b><br>
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:83
|
|
6.
|
|
|
Sw&itch User...
|
|
|
|
Commuta d'&usuari...
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:93
|
|
7.
|
|
|
Unl&ock
|
|
|
|
Desbl&oqueja
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:94
|
|
8.
|
|
|
<b>Unlocking failed</b>
|
|
|
|
<b>Ha fallat el desbloqueig</b>
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:191
|
|
9.
|
|
|
<b>Warning: Caps Lock on</b>
|
|
|
|
<b>Avís: Bloqueig de majúscules</b>
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:197
|
|
10.
|
|
|
Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;
you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
No es pot desbloquejar la sessió, ja que el sistema d'autenticació no ha funcionat; heu de matar manualment kdesktop_lock (pid %1).
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:423
|
|
11.
|
|
|
You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
|
|
|
|
Heu triat obrir una altra sessió d'escriptori en comptes de continuar amb l'actual.<br>La sessió actual s'ocultarà i es mostrarà una nova pantalla de connexió.<br>S'assigna una tecla F a cada sessió; F%1 s'assigna normalment a la primera sessió, F%2 a la segona sessió i així successivament. Podeu canviar de sessió prement a la vegada CTRL, ALT i la tecla F apropiada. Addicionalment, el plafó KDE i els menús d'escriptori tenen accions per a canviar entre sessions.
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
lock/lockdlg.cc:526
|