|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
In upstream: |
|
jncp@netcabo.pt
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>
|
|
|
i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
|
|
|
|
<b>Não foi possível contactar o serviço de <em>smartcards</em> do KDE.</b>
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
4.
|
|
|
Possible Reasons
|
|
|
i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
|
|
|
|
Razões Possíveis
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|
|
5.
|
|
|
1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this message goes away.
2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed.
|
|
|
i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
1) O servidor do KDE, o 'kded', não está a correr. O utilizador pode reiniciá-lo com o comando 'kdeinit' e depois correr de novo o Centro de Controlo do KDE para ver se esta mensagem desaparece.
2) O utilizador não parece ter o suporte de <em>smartcards</em> nas bibliotecas do KDE. Terá de recompilar o pacote kdelibs com o libpcsclite instalado.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:9
|
|
6.
|
|
|
Smartcard Support
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 31
|
|
|
|
Suporte de 'Smartcards'
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:15
|
|
7.
|
|
|
&Enable smartcard support
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 42
|
|
|
|
Activar o suport&e de <em>smartcards</em>
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:18
|
|
8.
|
|
|
Enable &polling to autodetect card events
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 61
|
|
|
|
&Pesquisar para auto-detectar eventos da placa
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:21
|
|
9.
|
|
|
In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically detect card insertion and reader hotplug events.
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 64
|
|
|
|
Na maioria dos casos, o utilizador deverá ter isto ligado. Permite ao KDE detectar automaticamente a introdução de placas e os eventos da ligação de leitores.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:24
|
|
10.
|
|
|
Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 92
|
|
|
|
&Lançar automaticamente o gestor de placas se a placa inserida não for adquirida
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:27
|
|
11.
|
|
|
When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if no other application attempts to use the card.
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 95
|
|
|
|
Quando introduz uma <em>smartcard</em>, o KDE pode tentar lançar uma ferramenta de gestão se outra aplicação não tentar usar a placa.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:30
|