Translations by Donatas Glodenis
Donatas Glodenis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
32. |
Mouse wheel over desktop background switches desktop
|
|
2006-04-04 |
Pelės žymeklio užvedimas ant darbastalio fono aktyvuoja darbastalį
|
|
33. |
Desktop %1
|
|
2006-04-04 |
Darbastalis %1
|
|
34. |
Sound Files
|
|
2009-07-16 |
Garso failai
|
|
2006-04-04 |
Garso bylos
|
|
2006-04-04 |
Garso bylos
|
|
2006-04-04 |
Garso bylos
|
|
35. |
&Left button:
|
|
2006-04-04 |
&Kairysis klavišas:
|
|
36. |
You can choose what happens when you click the left button of your pointing device on the desktop:
|
|
2006-04-04 |
Galite nurodyti kas atsitiks, kai paspausite kairį pelės klavišą ant darbastalio:
|
|
37. |
Right b&utton:
|
|
2006-04-04 |
&Dešinysis klavišas:
|
|
38. |
You can choose what happens when you click the right button of your pointing device on the desktop:
|
|
2006-04-04 |
Galite nurodyti kas atsitiks, kai paspausite dešinįjį pelės klavišą ant darbastalio:
|
|
39. |
<ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> <li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized windows are represented with their names in parentheses.</li> <li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, and logging out of KDE.</li> <li><em>Application menu:</em> the "K" menu pops up. This might be useful for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "Kicker") hidden from view.</li></ul>
|
|
2006-04-04 |
<ul><li><em>Jokio veiksmo:</em> kaip galite atspėti, nieko neįvyksta!</li> <li><em>Langų sąrašo meniu:</em> pasirodo meniu, rodantis visus langus visuose menamuose darbastaliuose. Jūs galite paspausti ant darbastalio vardo norėdami persijungti į tą darbastalį, ar ant lango vardo norėdami perkelti fokusą į tą langą, jei reikia perjungiant darbastalius, ir atstatant langą, jei jis buvo paslėptas. Paslėpti ir sutraukti langai rodomi skliausteliuose.</li> <li><em>Darbastalio meniu:</em> pasirodo konteksto darbastaliui. Tarp kitų dalykų, šis meniu turi parinktis išvaizdos konfigūravimui, ekrano užrakinimui ir išsiregistravimui iš KDE.</li> <li><em>Programų meniu:</em> pasirodo „K“ meniu. Tai gali būti naudinga greitai pasiekiant programas jei Jūs laikote pultą (taip pat žinomą kaip „Kicker“ paslėptą.</li></ul>
|
|
40. |
You can choose what happens when you click the middle button of your pointing device on the desktop: <ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> <li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized windows are represented with their names in parentheses.</li> <li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, and logging out of KDE.</li> <li><em>Application menu:</em> the "K" menu pops up. This might be useful for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "Kicker") hidden from view.</li></ul>
|
|
2006-04-04 |
Jūs galite pasirinkti, kas atsitinka paspaudus vidurinį pelės klavišą ant darbastalio: <ul><li><em>Jokio veiksmo:</em> kaip galite atspėti, nieko neįvyksta!</li> <li><em>Langų sąrašo meniu:</em> pasirodo meniu, rodantis visus langus visuose menamuose darbastaliuose. Jūs galite paspausti ant darbastalio vardo norėdami persijungti į tą darbastalį, ar ant lango vardo norėdami perkelti fokusą į tą langą, jei reikia perjungiant darbastalius, ir atstatant langą, jei jis buvo paslėptas. Paslėpti ir sutraukti langai rodomi skliausteliuose.</li> <li><em>Darbastalio meniu:</em> pasirodo konteksto darbastaliui. Tarp kitų dalykų, šis meniu turi parinktis išvaizdos konfigūravimui, ekrano užrakinimui ir išsiregistravimui iš KDE.</li> <li><em>Programų meniu:</em> pasirodo „K“ meniu. Tai gali būti naudinga greitai pasiekiant programas jei Jūs laikote pultą (taip pat žinomą kaip „Kicker“ paslėptą.</li></ul>
|
|
41. |
No Action
|
|
2006-04-04 |
Jokio veiksmo
|
|
42. |
Window List Menu
|
|
2006-04-04 |
Langų sąrašo meniu
|
|
43. |
Desktop Menu
|
|
2006-04-04 |
Darbastalio meniu
|
|
44. |
Application Menu
|
|
2006-04-04 |
Programų meniu
|
|
45. |
Bookmarks Menu
|
|
2006-04-04 |
Žymelių meniu
|
|
46. |
Custom Menu 1
|
|
2006-04-04 |
Derintas meniu 1
|
|
47. |
Custom Menu 2
|
|
2006-04-04 |
Derintas meniu 2
|
|
48. |
<h1>Behavior</h1>
This module allows you to choose various options
for your desktop, including the way in which icons are arranged and
the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse
buttons on the desktop.
Use the "What's This?" (Shift+F1) to get help on specific options.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Elgsena</h1>
Šis modulis leis jums nustatyti įvairias darbastalio parinktis,
tame tarpe ženkliukų išdėstymą ir pasirodančius meniu susietus
su vidurinio ir dešiniojo pelės klavišų spragtelėjimais ant darbastalio.
Dėl atskirų parinkčių reikšmės pasinaudokite pagalba „Kas tai yra?“ (Lyg2(Shift)+F1).
|
|
49. |
&Standard font:
|
|
2006-04-04 |
&Standartinis šriftas:
|
|
50. |
This is the font used to display text in Konqueror windows.
|
|
2006-04-04 |
Tai yra šriftas, naudojamas parodyti Konqueror lango tekstui.
|
|
51. |
Font si&ze:
|
|
2006-04-04 |
Šrifto &dydis:
|
|
52. |
This is the font size used to display text in Konqueror windows.
|
|
2006-04-04 |
Tai yra šriftas, naudojamas rodyti tekstą Konqueror languose.
|
|
53. |
Normal te&xt color:
|
|
2006-04-04 |
Normali &teksto spalva:
|
|
54. |
This is the color used to display text in Konqueror windows.
|
|
2006-04-04 |
Tai yra spalva, naudojama parodyti Konqueror lango tekstui.
|
|
55. |
&Text background color:
|
|
2006-04-04 |
&Teksto fono spalva:
|
|
56. |
This is the color used behind the text for the icons on the desktop.
|
|
2006-04-04 |
Tai yra spalva, naudojama už darbastalio ženkliukų teksto.
|
|
57. |
lines
|
|
2006-04-04 |
eilutės
|
|
58. |
1 line
|
|
2006-04-04 |
1 eilutė
|
|
59. |
H&eight for icon text:
|
|
2006-04-04 |
Ženkliukų te&ksto aukštis:
|
|
60. |
This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long file names are truncated at the end of the last line.
|
|
2009-07-16 |
Tai yra didžiausias skaičius eilučių, kurias galima naudoti rašant ženkliuko tekstą. Ilgesni failo pavadinimai yra nukertami paskutinės eilutės pabaigoje.
|
|
2006-04-04 |
Tai yra didžiausias skaičius eilučių, kurias galima naudoti rašant ženkliuko tekstą. Ilgesni bylos vardai yra nukertami paskutinės eilutės pabaigoje.
|
|
2006-04-04 |
Tai yra didžiausias skaičius eilučių, kurias galima naudoti rašant ženkliuko tekstą. Ilgesni bylos vardai yra nukertami paskutinės eilutės pabaigoje.
|
|
61. |
pixels
|
|
2006-04-04 |
pikseliai
|
|
62. |
&Width for icon text:
|
|
2006-04-04 |
Ženklelių teksto &plotis:
|
|
63. |
This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi column view mode.
|
|
2006-04-04 |
Tai yra didžiausias ženkliuko teksto plotis kai konkqueror naudojamas kelių stulpelių peržiūros veiksena.
|
|
64. |
&Underline filenames
|
|
2009-07-16 |
Pabra&ukti failų pavadinimus
|
|
2006-04-04 |
Pabra&ukti bylų vardus
|
|
2006-04-04 |
Pabra&ukti bylų vardus
|
|
65. |
Checking this option will result in filenames being underlined, so that they look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that single click activation is enabled in the mouse control module.
|
|
2009-07-16 |
Pažymėjus šią parinktį, failų pavadinimai bus pabraukiami ir atrodys kaip tinklalapio jungtys. Pastaba: siekiant pilnos analogijos, įsitikinkite, kad yra suaktyvinta vieno spragtelėjimo galimybė pelės valdymo modulyje.
|
|
2006-04-04 |
Pažymėjus šią parinktį, bylų vardai bus pabraukiami ir atrodys kaip tinklalapio jungtys. Pastaba: siekiant pilnos analogijos, įsitikinkite, kad yra suaktyvinta vieno spragtelėjimo galimybė pelės valdymo modulyje.
|
|
2006-04-04 |
Pažymėjus šią parinktį, bylų vardai bus pabraukiami ir atrodys kaip tinklalapio jungtys. Pastaba: siekiant pilnos analogijos, įsitikinkite, kad yra suaktyvinta vieno spragtelėjimo galimybė pelės valdymo modulyje.
|
|
66. |
Display file sizes in b&ytes
|
|
2009-07-16 |
Rodyti failų dydžius b&aitais
|
|
2006-04-04 |
Rodyti bylų dydžius b&aitais
|
|
2006-04-04 |
Rodyti bylų dydžius b&aitais
|
|
67. |
Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if appropriate.
|
|
2009-07-16 |
Pažymėjus šią parinktį failų dydžiai bus rodomi baitais. Priešingu atveju failų dydžiai esant reikalui paverčiami į kilobaitus ar megabaitus.
|
|
2006-04-04 |
Pažymėjus šią parinktį bylų dydžiai bus rodomi baitais. Priešingu atveju bylų dydžiai esant reikalui paverčiami į kilobaitus ar megabaitus.
|
|
2006-04-04 |
Pažymėjus šią parinktį bylų dydžiai bus rodomi baitais. Priešingu atveju bylų dydžiai esant reikalui paverčiami į kilobaitus ar megabaitus.
|
|
68. |
<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager here.
|
|
2009-07-16 |
<h1>Išvaizda</h1> Jūs galite nustatyti, kaip atrodys Konqueror, atlikdamas failų tvarkyklės funkcijas.
|