Translations by Donatas Glodenis
Donatas Glodenis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file manager here.
|
|
2008-10-10 |
<h1>Konqueror elgsena</h1> Jūs galite konfigūruoti, kaip elgsis Konqueror atlikdamas failų tvarkyklės funkcijas.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Konqueror elgsena</h1> Jūs galite konfigūruoti, kaip elgsis Konqueror atlikdamas bylų tvarkyklės funkcijas.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Konqueror elgsena</h1> Jūs galite konfigūruoti, kaip elgsis Konqueror atlikdamas bylų tvarkyklės funkcijas.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Konqueror elgsena</h1> Jūs galite konfigūruoti, kaip elgsis Konqueror atlikdamas bylų tvarkyklės funkcijas.
|
|
2. |
Misc Options
|
|
2006-04-04 |
Įvairios parinktys
|
|
3. |
Open folders in separate &windows
|
|
2006-04-04 |
&Atverti aplankus atskiruose languose
|
|
4. |
If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folders's contents in the current window.
|
|
2006-04-04 |
Jei ši parinktis pažymėta, atidarant aplanką Konqueror, užuot rodęs aplanko turinį tame pačiame lange, atvers naują langą.
|
|
5. |
&Show network operations in a single window
|
|
2006-04-04 |
Rody&ti tinklo operacijas viename lange
|
|
6. |
Checking this option will group the progress information for all network file transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all transfers appear in a separate window.
|
|
2009-07-16 |
Pažymėjus šitą parinktį, sugrupuos viename lange į sąrašą tinklo failų siuntimo eigos informaciją. Kai šita parinktis nėra pažymėta, visi siuntimai atsidarys atskiruose languose.
|
|
2006-04-04 |
Pažymėjus šitą parinktį, sugrupuos viename lange į sąrašą tinklo bylų siuntimo eigos informaciją. Kai šita parinktis nėra pažymėta, visi siuntimai atsidarys atskiruose languose.
|
|
2006-04-04 |
Pažymėjus šitą parinktį, sugrupuos viename lange į sąrašą tinklo bylų siuntimo eigos informaciją. Kai šita parinktis nėra pažymėta, visi siuntimai atsidarys atskiruose languose.
|
|
7. |
Show file &tips
|
|
2009-07-16 |
&Rodyti failų informaciją
|
|
2006-04-04 |
&Rodyti bylų informaciją
|
|
2006-04-04 |
&Rodyti bylų informaciją
|
|
8. |
Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a small popup window with additional information about that file
|
|
2009-07-16 |
Čia Jūs galite nustatyti, kad stumiant pelę virš failo, pasirodytų mažas langas su papildoma informacija apie tą failą
|
|
2006-04-04 |
Čia Jūs galite nustatyti, kad stumiant pelę virš bylos, pasirodytų mažas langas su papildoma informacija apie tą bylą
|
|
2006-04-04 |
Čia Jūs galite nustatyti, kad stumiant pelę virš bylos, pasirodytų mažas langas su papildoma informacija apie tą bylą
|
|
9. |
Show &previews in file tips
|
|
2009-07-16 |
&Rodyti failų peržiūras papildomos informacijos laukuose
|
|
2006-04-04 |
&Rodyti bylų peržiūras papildomos informacijos laukuose
|
|
2006-04-04 |
&Rodyti bylų peržiūras papildomos informacijos laukuose
|
|
10. |
Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview for the file, when moving the mouse over it.
|
|
2009-07-16 |
Čia Jūs galite nustatyti, kad stumiant pelę virš failo pasirodžiusiame langas būtų rodoma failo peržiūra.
|
|
2006-04-04 |
Čia Jūs galite nustatyti, kad stumiant pelę virš bylos pasirodžiusiame langas būtų rodoma bylos peržiūra.
|
|
2006-04-04 |
Čia Jūs galite nustatyti, kad stumiant pelę virš bylos pasirodžiusiame langas būtų rodoma bylos peržiūra.
|
|
11. |
Rename icons in&line
|
|
2006-04-04 |
Pervadinti ženkliukus iš&kart
|
|
12. |
Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the icon name.
|
|
2006-04-04 |
Pažymėjus šį laukelį bylas bus galime pervadinti tiesiog spustelėjus ženkliuko pavadinimą.
|
|
13. |
Home &URL:
|
|
2006-04-04 |
Namų &adresas:
|
|
14. |
Select Home Folder
|
|
2006-04-04 |
Pasirinkite namų aplanką
|
|
15. |
This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when the "Home" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by a 'tilde' (~).
|
|
2006-04-04 |
Tai yra URL (aplankas arba tinklapis), į kurį Konqueror pereis paspaudus mygtuką „Namo“. Paprastai tai yra namų aplankas, žymimas tilde (~).
|
|
16. |
Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan
|
|
2008-10-10 |
Rodyti me&niu įrašą „Trinti“, kurį naudojant failai nepatektų į šiukšliadėžę
|
|
2006-04-04 |
Rodyti me&niu įrašą „Trinti“, kurį naudojant bylos nepatektų į šiukšliadėžę
|
|
2006-04-04 |
Rodyti me&niu įrašą „Trinti“, kurį naudojant bylos nepatektų į šiukšliadėžę
|
|
2006-04-04 |
Rodyti me&niu įrašą „Trinti“, kurį naudojant bylos nepatektų į šiukšliadėžę
|
|
17. |
Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'.
|
|
2008-10-10 |
Pažymėkite šią parinktį jei norite, kad meniu komanda „Trinti“ būtų rodoma darbastalio ir failų tvarkyklės konteksto meniu. Visuomet galite ištrinti failus laikydami nuspaustą Shift klavišą ir kartu pasirinkdami meniu įrašą „Perkelti į šiukšliadėžę“ iš konteksto meniu.
|
|
2006-04-04 |
Panaikinkite pažymėjimą, jei nenorite, kad meniu komanda „Trinti“ būtų rodoma darbastalio peržiūroje ar bylų tvarkyklės konteksto meniu. Visuomet galite ištrinti bylas laikydami nuspaustą Shift klavišą ir kartu pasirinkdami meniu įrašą „Perkelti į šiukšliadėžę“ iš konteksto meniu.
|
|
2006-04-04 |
Panaikinkite pažymėjimą, jei nenorite, kad meniu komanda „Trinti“ būtų rodoma darbastalio peržiūroje ar bylų tvarkyklės konteksto meniu. Visuomet galite ištrinti bylas laikydami nuspaustą Shift klavišą ir kartu pasirinkdami meniu įrašą „Perkelti į šiukšliadėžę“ iš konteksto meniu.
|
|
2006-04-04 |
Panaikinkite pažymėjimą, jei nenorite, kad meniu komanda „Trinti“ būtų rodoma darbastalio peržiūroje ar bylų tvarkyklės konteksto meniu. Visuomet galite ištrinti bylas laikydami nuspaustą Shift klavišą ir kartu pasirinkdami meniu įrašą „Perkelti į šiukšliadėžę“ iš konteksto meniu.
|
|
18. |
Ask Confirmation For
|
|
2006-04-04 |
Klausti patvirtinimo
|
|
19. |
This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "delete" a file. <ul><li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily.</li> <li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>
|
|
2006-04-04 |
Ši parinktis nurodo Konqueror ar klausti patvirtinimo, kai Jūs „Trinate“ bylą. <ul><li><em>Perkelti į Šiukšliadėžę:</em> perkelia bylą į šiukšliadėžę, iš ją galima lengvai atgauti.</li> <li><em>Trinti:</em> paprasčiausiai ištrina bylą.</li> <li></ul>
|
|
20. |
&Move to trash
|
|
2006-04-04 |
Per&kelti į šiukšliadėžę
|
|
21. |
D&elete
|
|
2006-04-04 |
T&rinti
|
|
22. |
&Appearance
|
|
2006-04-04 |
&Išvaizda
|
|
23. |
&Behavior
|
|
2006-04-04 |
&Elgesys
|
|
24. |
&Previews && Meta-Data
|
|
2006-04-04 |
P&eržiūros ir meta-duomenys
|
|
25. |
&Quick Copy && Move
|
|
2006-04-04 |
&Greitas kopijavimas ir perkėlimas
|
|
26. |
<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual desktops you want and how these should be labeled.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Darbastalių skaičius ir vardai</h1>Šiame modulyje galite nustatyti kiek virtualių darbastalių pageidaujate turėti ir kaip jie bus pavadinti.
|
|
27. |
N&umber of desktops:
|
|
2006-04-04 |
Darbastalių &skaičius:
|
|
28. |
Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move the slider to change the value.
|
|
2006-04-04 |
Čia galite nustatyti kiek KDE virtualių darbastalių pageidaujate turėti. Norėdami pakeisti reikšmę stumdykite šliaužiklį.
|
|
29. |
Desktop &Names
|
|
2006-04-04 |
Darbastalių &vardai
|
|
30. |
Desktop %1:
|
|
2006-04-04 |
Darbastalis %1:
|
|
31. |
Here you can enter the name for desktop %1
|
|
2006-04-04 |
Čia galite įrašyti darbastalio %1 vardą
|