|
110.
|
|
|
Power Manager for the GNOME desktop
|
|
|
|
Preferencje zasilania GNOME
|
|
Translated and reviewed by
Tomasz Dominikowski
|
Shared: |
|
Zarządzanie zasilaniem środowiska GNOME
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
111.
|
|
|
Do not daemonize
|
|
|
|
Nie uruchamiaj usługi
|
|
Translated and reviewed by
Tomasz Dominikowski
|
Shared: |
|
Bez przekształcania w usługę
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
112.
|
|
|
Show extra debugging information
|
|
|
TRANSLATORS: show verbose debugging
|
|
|
|
Pokazuj więcej informacji debug
|
|
Translated and reviewed by
Tomasz Dominikowski
|
In upstream: |
|
Wyświetla dodatkowe informacje do debugowania
|
|
|
Suggested by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
src/gpm-statistics.c:1369
|
|
115.
|
|
|
Hibernate Problem
|
|
|
|
Błąd trybu hibernacji
|
|
Translated and reviewed by
Tomasz Dominikowski
|
Shared: |
|
Problem z hibernacją
|
|
|
Suggested by
wadim dziedzic
|
|
|
|
118.
|
|
|
Suspend Problem
|
|
|
|
Problem trybu uśpienia
|
|
Translated and reviewed by
Tomasz Dominikowski
|
Shared: |
|
Problem z wstrzymaniem
|
|
|
Suggested by
wadim dziedzic
|
|
|
|
125.
|
|
|
The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state.
|
|
|
TRANSLATORS: computer will suspend
|
|
|
|
Stan naładowania akumulatora jest poniżej poziomu krytycznego i komputer przejdzie teraz w tryb wstrzymania.<br><b>UWAGA:</b> Tryb wstrzymania wymaga ciągłego zasilania (np. z akumulatora).
|
|
Translated and reviewed by
Tomasz Dominikowski
|
In upstream: |
|
Naładowanie akumulatora jest poniżej poziomu krytycznego i komputer zostanie przełączony w tryb wstrzymania.<br><b>UWAGA:</b> Niewielka ilość prądu jest potrzebna do działania komputera w trybie wstrzymania.
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
Located in
../src/gpm-manager.c:1732
|
|
139.
|
|
|
Unknown
|
|
|
TRANSLATORS: battery state
TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
|
|
|
|
Nieznany
|
|
Translated and reviewed by
Tomasz Dominikowski
|
In upstream: |
|
Nieznany
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
Located in
src/gpm-statistics.c:358 src/gpm-statistics.c:472
|
|
149.
|
|
|
Lead acid
|
|
|
TRANSLATORS: battery technology
|
|
|
|
ołowiowy
|
|
Translated and reviewed by
Rafał Widełka
|
In upstream: |
|
Ogniwo ołowiowo-kwasowe
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
Located in
src/gpm-statistics.c:305
|
|
167.
|
|
|
Computer is running on backup power
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Komputer pracuje na zasilaniu awaryjnym
|
|
Translated and reviewed by
Tomasz Dominikowski
|
Shared: |
|
Komputer jest zasilany z urządzenia UPS
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
168.
|
|
|
Computer is running on AC power
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Komputer pracuje na zasilaniu sieciowym
|
|
Translated and reviewed by
Tomasz Dominikowski
|
Shared: |
|
Komputer jest zasilany z sieci
|
|
|
Suggested by
Paweł Marciniak
|
|
|