Translations by Ilkka Tuohela
Ilkka Tuohela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
83. |
Consistency is key
|
|
2006-03-20 |
Johdonmukaisuus on avain
|
|
84. |
Fishing wire makes bad dental floss
|
|
2006-03-20 |
Kalastussiima on huono hammaslankana
|
|
85. |
Have you read the help file?
|
|
2006-03-20 |
Oletko lukenut ohjetiedostot?
|
|
86. |
I could sure use a backrub right about now...
|
|
2006-03-20 |
Voisin käyttää selkäraspia juuri nyt...
|
|
87. |
If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree
|
|
2006-03-20 |
Jos ikinä eksyt metsään yksinäsi, halaa puuta
|
|
88. |
Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one
|
|
2006-03-20 |
Vaikka suojatie näyttää ruutuhyppelyruudukolta se ei merkitse sitä että se olisi sellainen
|
|
89. |
Look both ways before you cross the street
|
|
2006-03-20 |
Katso molempiin suuntiin, ennen kuin ylität tien
|
|
90. |
Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will...
|
|
2006-03-20 |
Monitorit eivät anna sinulle D-vitamiinia - mutta aurinko antaa...
|
|
91. |
Never blow in a dog's ear
|
|
2006-03-20 |
Älä koskaan puhalla koiran korvaan
|
|
92. |
Odessa is a better game. Really.
|
|
2006-03-20 |
Odessa on parempi peli. Todella.
|
|
93. |
Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency
|
|
2006-03-20 |
Kiristyssiteen käyttöä ei suositella paitsi äärimmäisessä hädässä
|
|
94. |
When without a stapler, a staple and a ruler will work
|
|
2008-02-28 |
Kun nitojaa ei ole saatavilla, niitti ja viivoitin saa kelvata
|
|
2006-03-20 |
Kun nitojaa ei ole saatavilla, niitti ja viivotin saa kelvata
|
|
2006-03-20 |
Kun nitojaa ei ole saatavilla, niitti ja viivotin saa kelvata
|
|
95. |
Redeal.
|
|
2006-03-20 |
Jaa uudestaan.
|
|
96. |
the foundation pile
|
|
2006-03-20 |
perustuspino
|
|
97. |
Deal a card
|
|
2006-03-20 |
Jaa kortti
|
|
98. |
Move ~a to an empty foundation
|
|
2006-03-20 |
Siirrä ~a tyhjään perustukseen
|
|
99. |
an empty slot on tableau
|
|
2006-03-20 |
tyhjä paikka pöydällä
|
|
100. |
Move a King on to the empty tableau slot
|
|
2006-03-20 |
Siirrä kuningas tyhjään paikkaan pöydällä
|
|
101. |
I'm not sure
|
|
2006-03-20 |
En ole varma
|
|
102. |
Remove the aces
|
|
2006-03-20 |
Poista ässät
|
|
103. |
Remove the eights
|
|
2006-03-20 |
Poista kasit
|
|
104. |
Remove the fives
|
|
2006-03-20 |
Poista vitoset
|
|
105. |
Remove the fours
|
|
2006-03-20 |
Poista neloset
|
|
106. |
Remove the jacks
|
|
2006-03-20 |
Poista sotamiehet
|
|
107. |
Remove the kings
|
|
2006-03-20 |
Poista kuninkaat
|
|
108. |
Remove the nines
|
|
2006-03-20 |
Poista ysit
|
|
109. |
Remove the queens
|
|
2006-03-20 |
Poista rouvat
|
|
110. |
Remove the sevens
|
|
2006-03-20 |
Poista seiskat
|
|
111. |
Remove the sixes
|
|
2006-03-20 |
Poista kutoset
|
|
112. |
Remove the tens
|
|
2006-03-20 |
Poista kympit
|
|
113. |
Remove the threes
|
|
2006-03-20 |
Poista kolmoset
|
|
114. |
Remove the twos
|
|
2006-03-20 |
Poista kakkoset
|
|
115. |
Return cards to stock
|
|
2006-03-20 |
Palauta kortit pakkaan
|
|
116. |
Consider moving something into an empty slot
|
|
2006-03-20 |
Harkitse jonkin siirtämistä tyhjään paikkaan
|
|
117. |
Move ~a off the board
|
|
2006-03-20 |
Siirrä ~a pois laudalta
|
|
118. |
No moves available
|
|
2006-03-20 |
Ei siirtoja jäljellä
|
|
119. |
an empty reserve
|
|
2006-03-20 |
tyhjä reservi
|
|
120. |
an open tableau
|
|
2006-03-20 |
tyhjä pöytä
|
|
121. |
game has no solution
|
|
2006-03-20 |
pelillä ei ole ratkaisua
|
|
122. |
the foundation
|
|
2006-03-20 |
perustus
|
|
123. |
Double click any card to redeal.
|
|
2006-03-20 |
Jaa uudestaan kaksoisnapsauttamalla jotain korttia.
|
|
124. |
No hint available.
|
|
2006-03-20 |
Vinkkiä ei ole saatavilla.
|
|
125. |
Randomly Placed Gaps on Redeal
|
|
2006-03-20 |
Satunnaisesti sijoitetut väliä uudelleenjaossa.
|
|
126. |
Move a card from the reserve on to the empty tableau slot
|
|
2006-03-20 |
Siirrä kortti reservistä tyhjään paikkaan pöydällä
|
|
127. |
Select a card from the reserve for first foundation pile
|
|
2006-03-20 |
Valitse kortti reservistä ensimmäiseen perustuspinoon
|
|
128. |
on to the empty tableau slot
|
|
2006-03-20 |
tyhjälle paikalle pöydällä
|
|
129. |
Deal another card
|
|
2006-03-20 |
Jaa vielä yksi kortti
|
|
130. |
Stock left: ~a
|
|
2006-03-20 |
Pakkaa jäljellä: ~a
|