Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
1322 of 72 results
13.
--user <user>, -u <user>
Call <command> as the specified user.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--user <usuario>, -u <usuario>
Chama ó <comando> coma o usuario especificado.
Translated and reviewed by Mentor
In upstream:
--user <usuario>, -u <usuario>
Executa o <comando> coma o usuario especificado.
Suggested by Ignacio Casal Quinteiro
Shared:
--user <usuario>, -u <usuario>
Executa a <orde> como o usuario especificado.
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in ../gksu/gksu.c:81
14.
--desktop <file>, -D <file>
Use a .desktop file to get the name of the application
and the icon from.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--desktop <ficheiro>, -D <ficheiro>
Usa un ficheiro .desktop para obter o nome e icona
da aplicación.

Translated and reviewed by Felipe Gil Castiñeira
15.
--preserve-env, -k
Preserve the current environments, does not set $HOME
nor $PATH, for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--preserve-env, -k
Mantén o entorno actual, por exemplo non troca $HOME
nin $PATH.
Translated and reviewed by Felipe Gil Castiñeira
In upstream:
--preserve-env, -k
Preserva os entornos actuais, non establece $HOME
nin $PATH, por exemplo.
Suggested by Ignacio Casal Quinteiro
Shared:
--preserv-env, -k
Manter as variables de contorno, non establece nin $HOME
nin $PATH, por exemplo.
Suggested by Miguel Anxo Bouzada
Located in ../gksu/gksu.c:91
16.
--login, -l
Make this a login shell. Beware this may cause
problems with the Xauthority magic. Run xhost
to allow the target user to open windows on your
display!


There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--login, -l
Lanza unha shell de entrada ó sistema. Advírtese que
isto pode causar problemas co Xauthority magic. ¡Execute
xhost para permitir que o usuario de destino poda abrir
fiestras na súa pantalla!


Translated and reviewed by Mentor
Located in ../gksu/gksu.c:469
17.
<b>Could not grab your mouse.</b>

A malicious client may be eavesdropping
on your session or you may have just clicked
a menu or some application just decided to get
focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Non se puido bloquear o seu rato.</b>

Un cliente malicioso podería estar espiando
na súa sesión ou pode que premera nun menú
ou algunha aplicación que decidise obter o
foco.

Ténteo de novo.
Translated and reviewed by Mentor
In upstream:
<b>Non se puido bloquear o seu rato.</b>

Un cliente malicioso podería estar espiando
na súa sesión ou pode que premera nun menú
ou algunha aplicación que decidise obter o
foco.
Ténteo de novo.
Suggested by Ignacio Casal Quinteiro
18.
Could not grab your keyboard.
A malicious client may be eavesdropping
on your session or you may have just clicked
a menu or some application just decided to get
focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Non se puido bloquear o seu teclado.

Un cliente malicioso podería estar espiando
na súa sesión ou pode que premera nun menú
ou algunha aplicación que decidise obter o
foco.

Ténteo de novo.
Translated and reviewed by Mentor
In upstream:
Non se puido bloquear o seu teclado.

Un cliente malicioso podería estar espiando
na súa sesión ou pode que premera nun menú
ou algunha aplicación que decidise obter o
foco.
Ténteo de novo.
Suggested by Ignacio Casal Quinteiro
19.
Not using locking for read only lock file %s
Non se usarán bloqueos para o ficheiro de bloqueo de só lectura %s
Translated and reviewed by Ignacio Casal Quinteiro
20.
Not using locking for nfs mounted lock file %s
Non se usarán bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por nfs %s
Translated and reviewed by Ignacio Casal Quinteiro
21.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Introduza o seu contrasinal para levar a cabo as tarefas administrativas</big></b>

A aplicación '%s' permítelle modificar partes esenciais do seu sistema.
Translated and reviewed by Mentor
Located in ../gksu/gksu.c:816
22.
<b><big>Enter your password to run the application "%s" as user %s</big></b>
<b><big>Introduza o seu contrasinal para executar a aplicación "%s" coma o usuario %s<big></b>
Translated and reviewed by Mentor
Located in ../gksu/gksu.c:823
1322 of 72 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Felipe Gil Castiñeira, Fran Diéguez, Ignacio Casal Quinteiro, Ignacio Casal Quinteiro, Mentor, Miguel Anxo Bouzada, Xosé.