Browsing Asturian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Asturian guidelines.
110 of 51 results
1.
Edit text files
Remanar ficheros de textu
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Editar ficheros de testu
Suggested by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in:5
2.
Text Editor
Editor de Textu
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Editor de Testu
Suggested by xa
Located in data/org.gnome.gedit.desktop.in:4 gedit/gedit-print-job.c:731
57.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues al imprentar. Use «GTK_WRAP_NONE» pa nun axustar les llinies, «GTK_WRAP_WORD» p'axustar al llargu de la pallabra y «GTK_WRAP_CHAR» p'axustar d'acordies a carauteres individuales. Decátese que los valores son sensibles a capitalización, poro tea seguru de qu'apaecen esautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
Translated and reviewed by Xandru Martino
In upstream:
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues al imprentar. Use «GTK_WRAP_NONE» pa nun axustar les llinies, «GTK_WRAP_WORD» p'axustar al llargu de la pallabra y «GTK_WRAP_CHAR» p'axustar d'acordies a carauteres individuales. Decátese que los valores son sensibles a capitalización, poro tea xuru de qu'apaecen esautamente del mesmu mou nel que son mentaos equí.
Suggested by ivarela
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
58.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues nel área d'edición. Usa «GTK_WRAP_NONE» pa nun axustar les llinies, «GTK_WRAP_WORD» p'axustar al llargu de la pallabra y «GTK_WRAP_CHAR» p'axustar d'acordies a carauteres individuales. Decátate que los valores son sensibles a capitalización, poro tate seguru de qu'apaecen exautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
Translated and reviewed by Xandru Martino
In upstream:
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues nel área d'edición. Use «GTK_WRAP_NONE» pa nun axustar les llinies, «GTK_WRAP_WORD» p'axustar al llargu de la pallabra y «GTK_WRAP_CHAR» p'axustar d'acordies a carauteres individuales. Decátese que los valores son sensibles a capitalización, poro tea xuru de qu'apaecen esautamente del mesmu mou nel que son mentaos equí.
Suggested by ivarela
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
66.
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
Especifica la cantidá d'espacios que tendríen d'amosase n'arróu de caráuteres tabuladores.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Especifica la cantidá d'espacios que tendríen d'amosase n'arróu de carauteres tabuladores.
Suggested by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:92
103.
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld segundu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos nel caberu %ld segundu van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld segundu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos nos caberos %ld segundos van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
105.
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld minutu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos nel caberu minutu y %ld segundu van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld minutu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos nel caberu minutu y %ld segundos van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
106.
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld minutu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos nel caberu %ld minutu van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld minutu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos nos caberos %ld minutos van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
108.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
Si nun lu guarda, los cambios fechos na última hora y %d minutu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos na cabera hora y %d minutu van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Si nun lu guarda, los cambios fechos na última hora y %d minutu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos na cabera hora y %d minutos van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
126.
Do not _split words over two lines
Nun _xebrar pallabres sobre dos llinies
Translated and reviewed by Xandru Martino
In upstream:
Non _xebrar pallabres sobro dos llinies
Suggested by ivarela
Located in gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:186 gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:237
110 of 51 results

This translation is managed by Ubuntu Asturian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mikel González, Xandru, Xandru Martino, Xuacu Saturio, costales, ivarela, xa.