|
14.
|
|
|
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
|
|
|
|
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car il n'est probablement pas configuré correctement. Voulez-vous consulter les messages du serveur X pour déterminer le problème ?
|
|
Translated and reviewed by
Removed by request
|
In upstream: |
|
Le démarrage du serveur X (votre interface graphique) a échoué. Il est probable qu'il ne soit pas configuré correctement. Voulez-vous consulter les messages du serveur X pour déterminer le problème[nbsp] ?
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
15.
|
|
|
Would you like to view the detailed X server output as well?
|
|
|
|
Voulez-vous aussi voir les messages détaillés du serveur X ?
|
|
Translated and reviewed by
Removed by request
|
Shared: |
|
Voulez-vous voir la sortie détaillée du serveur X[nbsp] ?
|
|
|
Suggested by
Xavier Claessens
|
|
|
|
16.
|
|
|
Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
|
|
|
|
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car le périphérique de pointage (la souris) ne semble pas être configuré correctement. Voulez-vous consulter les messages du serveur X pour déterminer le problème ?
|
|
Translated and reviewed by
Removed by request
|
Shared: |
|
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car le périphérique de pointage (la souris) ne semble pas être configuré correctement. Voulez-vous consulter les messages du serveur X pour déterminer le problème[nbsp] ?
|
|
|
Suggested by
Vincent Fretin
|
|
|
|
17.
|
|
|
Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the root password for this.
|
|
|
|
Voulez-vous tenter de configurer votre souris ? Vous devez connaître le mot de passe « root » pour faire cela.
|
|
Translated and reviewed by
Removed by request
|
In upstream: |
|
Voulez-vous tenter de configurer votre souris[nbsp] ? Vous devez connaître le mot de passe «[nbsp] root[nbsp] » pour faire cela.
|
|
|
Suggested by
Vincent Fretin
|
Shared: |
|
Voulez-vous tenter de configurer votre souris[nbsp] ? Vous devez, pour cela, connaître le mot de passe «[nbsp] root[nbsp] ».
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
18.
|
|
|
This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner
|
|
|
|
C'est la session de secours xterm. Les fenêtres n'ont maintenant le focus que si vous avez le curseur au-dessus. Pour quitter ce mode, saisissez «[nbsp] exit[nbsp] » dans la fenêtre du coin supérieur gauche.
|
|
Translated and reviewed by
Xavier Claessens
|
In upstream: |
|
La session de secours xterm est utilisée. Les fenêtres possèdent maintenant le focus uniquement si vous laissez le curseur au-dessus. Pour quitter ce mode, saisissez «[nbsp] exit[nbsp] » dans la fenêtre du coin supérieur gauche
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
config/gettextfoo.h:12
|
|
19.
|
|
|
Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner
|
|
|
|
Échec au démarrage de la session, ce qui a généré le démarrage d'une session xterm sécurisée. Les fenêtres ne sont actives que si la souris les survole. Pour sortir de ce mode, entrez 'exit' dans la fenêtre située en haut à gauche.
|
|
Translated and reviewed by
NSV
|
In upstream: |
|
Impossible de démarrer votre session, la session de secours xterm va donc être utilisée. Les fenêtres possèdent maintenant le focus uniquement si vous laissez le curseur au-dessus. Pour quitter ce mode, saisissez «[nbsp] exit[nbsp] » dans la fenêtre du coin supérieur gauche
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
20.
|
|
|
%s : Could not write new authorization entry: %s
|
|
|
|
%s : impossible d'écrire une nouvelle entrée d'autorisation : %s
|
|
Translated and reviewed by
Removed by request
|
Shared: |
|
%s [nbsp] : impossible d'écrire une nouvelle entrée d'autorisation[nbsp] : %s
|
|
|
Suggested by
Xavier Claessens
|
|
|
|
Located in
daemon/auth.c:56
|
|
21.
|
|
|
%s : Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace
|
|
|
|
%s [nbsp] : impossible d'écrire une nouvelle entrée d'autorisation. Possibilité de manque d'espace disque
|
|
Translated and reviewed by
Xavier Claessens
|
Shared: |
|
%s [nbsp] : impossible d'écrire une nouvelle entrée d'autorisation. Il est possible que l'espace disque soit insuffisant
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
22.
|
|
|
GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of diskspace.%s %s
|
|
|
|
GDM ne peut écrire une nouvelle entrée d'autorisation sur le disque. Possibilité de manque d'espace disque.%s %s
|
|
Translated and reviewed by
Xavier Claessens
|
Shared: |
|
GDM ne peut écrire une nouvelle entrée d'autorisation sur le disque. Il est possible que l'espace disque soit insuffisant.%s %s
|
|
|
Suggested by
Stéphane Raimbault
|
|
|
|
23.
|
|
|
%s : Could not make new cookie file in %s
|
|
|
|
%s : impossible de créer un nouveau fichier de cookies dans %s
|
|
Translated and reviewed by
Removed by request
|
Shared: |
|
%s [nbsp] : impossible de créer un nouveau fichier de cookies dans %s
|
|
|
Suggested by
Xavier Claessens
|
|
|