|
294.
|
|
|
Poll trace information will be added to the Received header.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Information de traçage de la réception ajoutée aux en-tetes Received.
|
|
Translated and reviewed by
Thierry Vignaud
|
In upstream: |
|
Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes « [nbsp] Received [nbsp] ».
|
|
|
Suggested by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
fetchmail.c:2082
|
|
295.
|
|
|
No poll trace information will be added to the Received header. ![](/@@/translation-newline)
.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-tetes Received.
|
|
Translated and reviewed by
Thierry Vignaud
|
Shared: |
|
Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes Received.
|
|
|
Suggested by
Matthias Andree
|
|
|
|
Located in
fetchmail.c:1929
|
|
296.
|
|
|
Pass-through properties " %s ".
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Propriétés du passage « [nbsp] %s [nbsp] ».
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
fetchmail.c:2097
|
|
297.
|
|
|
alloca failed
|
|
|
|
échec d'alloca
|
|
Translated and reviewed by
Jean-Philippe
|
|
|
|
298.
|
|
|
ERROR: no support for getpassword() routine
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ERREUR [nbsp] : pas de support de la routine getpassword()
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
getpass.c:71
|
|
299.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Caught SIGINT... bailing out.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Détection d'un signal SIGINT... abandon.
|
|
Translated and reviewed by
Matthias Andree
|
|
|
|
Located in
getpass.c:193
|
|
300.
|
|
|
Couldn't get service name for [ %s ]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Impossible d'obtenir le nom du service pour [ %s ]
|
|
Translated and reviewed by
Matthias Andree
|
|
|
|
Located in
gssapi.c:91
|
|
301.
|
|
|
Using service name [ %s ]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Utilise le nom de service [ %s ]
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
gssapi.c:96
|
|
302.
|
|
|
Sending credentials
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Envoi des références d'identification
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
gssapi.c:170
|
|
303.
|
|
|
Error exchanging credentials
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erreur durant l'échange des références d'identification
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
gssapi.c:201
|