Translations by Denis_Ubuntu

Denis_Ubuntu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 104 results
1.
Ubuntu installer main menu
2011-04-09
Glavni meni namestilnika Ubuntu
10.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2013-04-17
Paketi, ki za nastavitev uporabljajo debconf, določijo prednost vprašanjem, ki vam jih bodo morda zastavili. Prikazana bodo le vprašanja z določeno ali višjo prednostjo; vsa ostala, manj pomembna vprašanja, bodo preskočena.
12.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2013-04-17
Na primer, to vprašanje je srednje prednosti. Če bi bila vaša prednost 'visoka' ali 'kritična', tega vprašanja ne bi videli.
44.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2013-04-17
Zaradi varčevanja s pomnilnikom so naloženi samo sestavni deli, zahtevani za namestitev. Drugi sestavni deli namestilnika niso zahtevani za osnovno namestitev, vendar jih boste morda potrebovali, še posebej določene jedrne module. Temeljito preglejte seznam in izberite sestavne dele, ki jih potrebujete.
50.
Continue the install without loading kernel modules?
2013-04-17
Ali želite nadaljevati z namestitvijo brez nalaganja jedrnih modulov?
173.
Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM drive. In that case you should choose which module to load and the device to use. If you don't know which module and device are needed, look for some documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation.
2013-04-17
Vaš pogon CD-ROM je morda stari pogon Mitsumi ali drug pogon, ki ni vrste IDE ali SCSI. V tem primeru izberite modul in pogon, ki ga želite uporabljati. Če ne veste, kateri modul in pogon potrebujete, poskusite poiskati dokumentacijo ali pa namesto namestitve s CD-ja poskusite z namestitvijo prek omrežja.
175.
Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again.
2011-04-08
Vašega namestitvenega CD-ROM-a ni bilo mogoče priklopiti. To najverjetneje pomeni, da CD-ROM-a ni bilo v pogonu. V tem primeru ga vstavite in poskusite znova.
179.
In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files (such as /dev/mcdx).
2011-04-08
Za dostop do CD-ROM-a mora namestilnik vedeti, katero datoteko naprave mora uporabiti. Neobičajni CD-ROM-i uporabljajo neobičajne datoteke naprav (kot na primer /dev/mcdx).
180.
You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the available devices in /dev with "ls /dev". You can return to this screen by pressing ALT+F1.
2013-04-17
Preklopite lahko na lupino na drugem terminalu (ALT+F2), kjer lahko z ukazom "ls /dev" preverite, katere naprave so na voljo. Sem se lahko vrnete z ALT+F1.
191.
The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file could not be read correctly.
2011-04-08
CD-ROM ne vsebuje pravilne datoteke 'Release' ali pa je ni mogoče pravilno prebrati.
192.
You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the second time, you may experience problems later in the installation.
2013-04-17
Lahko poskusite ponoviti zaznavanje CD-ROM-a, a tudi če uspe, lahko pride do težav pozneje med namestitvijo.
210.
No partitionable media were found.
2013-04-17
Ni mogoče najti nosilcev, ki omogočajo ustvarjanje razdelkov.
216.
The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to load them. If you're unsure, you should leave them all selected.
2013-04-17
Naslednji moduli Linux jedra so bili zaznani kot ustrezni za vašo strojno opremo. Če veste, da so nekateri nepotrebni ali povzročajo težave, lahko izberete, da jih ne želite naložiti. Če niste prepričani, pustite vse izbrane.
2011-04-08
Naslednji moduli Linux jedra so bili zaznani kot ustrezni za vašo strojno opremo. Če veste, da so nekateri nepotrebni ali povzročajo težave lahko izberete, da jih ne želite naložiti. Če niste prepričani, pustite vse izbrane.
235.
The domain name is the part of your Internet address to the right of your host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If you are setting up a home network, you can make something up, but make sure you use the same domain name on all your computers.
2013-04-17
Ime domene je del vašega medmrežnega naslova desno od imena vašega gostitelja. Pogosto se konča z .com, .net, .edu, or .org. Če nastavljate domače omrežje, si lahko nekaj izmislite, vendar se prepričajte, da na vseh računalnikih uporabljate isto ime domene.
237.
The name servers are used to look up host names on the network. Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave this field blank.
2013-04-17
Imenski strežniki se uporabljajo za iskanje gostiteljskih imen računalnikov v omrežju. Vnesite naslove IP (ne gostiteljska imena) do treh imenskih strežnikov, ločenih s presledki. Ne uporabljajte vejic. Vaš računalnik bo opravljal poizvedbe v vrstnem redu, po katerem ste jih vnesli. Če imenskih strežnikov ne želite uporabljati, to polje pustite prazno.
240.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to use any available network, leave this field blank.
2011-09-10
${iface} je brezžična mrežna naprava. Vnesite ime (ESSID) brezžičnega omrežja, ki ga naj uporablja ${iface}. Če želite uporabiti katerokoli razpoložljivo omrežje, pustite to polje prazno.
243.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank.
2013-04-17
${iface} je brezžična omrežna naprava. Vnesite ime (ESSID) brezžičnega omrežja, za katerega želite, da ga ${iface} uporablja. Če želite preskočiti nastavitev brezžičnega omrežja, pustite to polje prazno.
247.
If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with 's:' (without quotes).
2011-04-08
Če je vaš ključ WEP v obliki gesla, pred njega vstavite 's:' (brez narekovajev).
250.
The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again.
2011-04-08
Ključ WEP '${wepkey}' ni veljaven. Pozorno sledite navodilom za pravilen vnos ključa WEP na naslednji strani in poskusite znova.
255.
The hostname is a single word that identifies your system to the network. If you don't know what your hostname should be, consult your network administrator. If you are setting up your own home network, you can make something up here.
2013-04-17
Gostiteljsko ime je ena beseda, ki predstavlja vaš sistem v omrežju. Če ne veste, kakšno mora biti vaše gostiteljsko ime, se posvetujte z vašim skrbnikom omrežja. V primeru lastnega domačega omrežja si tu lahko nekaj izmislite.
263.
You may need to load a specific module for your network card, if you have one. For this, go back to the network hardware detection step.
2013-04-17
Morda morate naložiti točno določen modul za svojo mrežno kartico, če ga imate. V kolikor želite to storiti, pojdite nazaj na korak za zaznavo omrežne strojne opreme.
265.
${iface} appears to have been disabled by means of a physical "kill switch". If you intend to use this interface, please switch it on before continuing.
2011-04-08
Kaže, da je bil omrežni vmesnik ${iface} onemogočen preko fizičnega stikala. Če ga nameravate uporabljati, ga pred nadaljevanjem vključite.
268.
Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access point of some sort, your network is Managed. If another computer is your 'access point', then your network may be Ad-hoc.
2013-04-17
Brezžična omrežja so ali upravljana ali pa neposredna. Če uporabljate neke vrste pravo dostopno točko, imate upravljano omrežje. Če je vaša 'dostopna točka' drug računalnik, potem je vaše omrežje morda neposredno.
278.
Parallel-port IP
2011-04-08
Vzporedna vrata IP
279.
Point-to-Point Protocol
2013-04-17
Protokol Točka-do-točka (Point-to-Point Protocol)
294.
No DHCP client found
2013-04-17
Odjemalca DHCP ni bilo mogoče najti
301.
Do not configure the network at this time
2011-04-08
Omrežje želim nastaviti pozneje
307.
The network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This will make it impossible to continue with the installation unless you have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages available on the local network.
2013-04-17
Samodejna nastavitev omrežja je uspela. Kljub temu ni bila nastavljena privzeta smer, zato sistem ne ve, kako naj komunicira z gostitelji na internetu. Nadaljevanje namestitve je mogoče samo v primeru, da imate prvi namestitveni CD-ROM, CD-ROM 'Netinst' ali pakete na voljo v krajevnem omrežju.
312.
Malformed IP address
2013-04-17
Naslov IP je nepravilne oblike
313.
The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x where each 'x' is no larger than 255. Please try again.
2013-04-17
Vnešeni naslov IP je nepravilne oblike. Mora biti v obliki x.x.x.x, kjer vsak 'x' ni večji od 255. Poskusite znova.
2011-04-08
Vnešeni naslov IP je nepravilne oblike. Mora biti v obliki x.x.x.x kjer vsak 'x' ni večji od 255. Poskusite znova.
2011-04-07
Vnešeni IP-naslov je nepravilne oblike. Mora biti v obliki x.x.x.x kjer vsak 'x' ni večji od 255. Poskusite znova.
315.
The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the point to point network. Consult your network administrator if you do not know the value. The point-to-point address should be entered as four numbers separated by periods.
2013-04-17
Naslov točka-do-točke označuje končno točko omrežja točka-do-točke. Če te vrednosti ne poznate, se posvetujte s skrbnikom omrežja. Točkovni naslov sestavljajo štiri številke, ločene s pikami.
317.
The netmask is used to determine which machines are local to your network. Consult your network administrator if you do not know the value. The netmask should be entered as four numbers separated by periods.
2013-04-17
Omrežna maska vam pove, kateri računalniki so krajevni glede na vaše omrežje. Če vrednosti ne poznate, se posvetujte s skrbnikom omrežja. Omrežno masko morate vnesti kot štiri številke, med seboj ločene s pikami.
334.
Ubuntu archive mirror country:
2013-04-18
Država, kjer se nahaja zrcalni strežnik Ubuntu:
340.
Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.
2013-04-18
Vnesite ime gostitelja zrcalnega strežnika, s katerega boste prejeli Ubuntu.
359.
There was a problem reading data from the CD-ROM. Please make sure it is in the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your CD-ROM.
2011-04-08
Med branjem podatkov s CD-ROM-a je prišlo do težave. Prepričajte se, da je nosilec podatkov v pogonu. V primeru, da po ponovnem poskusu še vedno ne deluje, se prepričajte, da CD-ROM ni poškodovan.
400.
This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}.
2011-04-08
Ta razdelek je formatiran v ${FILESYSTEM}
431.
This probably happened because the selected disk or free space is too small to be automatically partitioned.
2013-04-18
Do napake je verjetno prišlo, ker je izbrani pogon ali nezaseden prostor premajhen za samodejno razdeljevanje.
441.
Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are probably too many (primary) partitions in the partition table.
2011-04-08
Razdeljevanje ni uspelo, ker izbranega nezasedenega prostora ni mogoče uporabiti. Verjetno je v preglednici razdelkov preveč (primarnih) razdelkov.
451.
Failed to create enough space for installation
2011-04-08
Ni bilo mogoče pridobiti dovolj prostora za namestitev
454.
No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.
2011-04-08
Za razdelek #${PARTITION} na ${DEVICE} niste navedli nobenega datotečnega sistema.
473.
Please choose the partition which contains the data you want to copy.
2011-04-08
Izberite razdelek s podatki, ki jih želite kopirati.
485.
Resize operation failure
2011-04-08
Spreminjanje velikosti ni uspelo
486.
An error occurred while writing the changes to the storage devices.
2011-04-08
Med zapisovanjem sprememb na naprave shrambe je prišlo do napake.
517.
Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}...
2013-04-18
Ustvarjanje datotečnega sistema ${TYPE} za ${MOUNT_POINT} na razdelku #${PARTITION} na ${DEVICE} ...
545.
Enter manually
2011-04-08
Ročni vnos
549.
The mount point you entered is invalid.
2011-04-08
Vnesena priklopna točka je neveljavna.
561.
Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file system parameters can be chosen for that use.
2011-04-08
Navedite, kako boste uporabljali datotečni sistem, tako da bodo nastavljeni optimalni parametri datotečnega sistema za to uporabo.