Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
1120 of 31 results
27.
Input value, "%s" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized.
Valor de entrada, "%s" não encontrado nas escolhas C! Isso nunca deveria acontecer. Talvez os modelos foram traduzidos incorretamente.
Translated by Og Maciel
Reviewed by André Luís Lopes
In upstream:
Valor de entrada, "%s" não encontrado nas escolhas C! Isso nunca deveria acontecer. Talvez os templates foram traduzidos incorretamente.
Suggested by André Luís Lopes
Located in ../Debconf/Element/Select.pm:96 ../Debconf/Element/Select.pm:111
29.
Enter the items you want to select, separated by spaces.
Digite os itens que deseja selecionar, separados por espaços.
Translated by Vinicius Depizzol
Reviewed by André Luís Lopes
In upstream:
Digite os itens que quer selecionar, separados por espaços.
Suggested by André Luís Lopes
Located in ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
36.
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
O frontend do dialog requere uma tela de pelo menos 13 linhas por 31 colunas.
Translated by Og Maciel
Reviewed by André Luís Lopes
In upstream:
A interface dialog requer uma tela de pelo menos 13 linhas de altura e 31 colunas de largura.
Suggested by Adriano Rafael Gomes
Located in ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:115
38.
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
Você está usando o frontend baseado em um editor do debconf para configurar seu sistema. Veja o fim deste documento para instruções detalhadas.
Translated by Vinicius Depizzol
Reviewed by André Luís Lopes
In upstream:
Você está usando a interface do debconf baseada em editor para configurar seu sistema. Veja o fim desse documento para instruções detalhadas.
Suggested by Adriano Rafael Gomes
Located in ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:95
39.
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
O frontend baseado em editor do debconf apresenta um ou mais arquivos para serem editados. Esse é um deles. Se você está familiarizado com os arquivos de configuração padrão do unix, esse arquivo será familiar para você -- ele contém comentários
entre itens de configuração. Edite o arquivo mudando os itens que forem necessessários e então salve-o e saia. Nesse ponto o debconf irá ler o arquivo
editado e usar os valores que você digitou para configurar o sistema.
Translated by Og Maciel
Reviewed by André Luís Lopes
In upstream:
A interface do debconf baseada em editor apresenta a você um ou mais arquivos de texto para editar. Esse é um desses arquivos de texto. Se você está familiarizado com os arquivos de configuração padrão do unix, esse arquivo será familiar para você -- ele contém comentários intercalados com itens de configuração. Edite o arquivo, alterando quaisquer itens quando necessário, e então salve-o e saia do editor. Nesse ponto, o debconf lerá o arquivo editado, e usará os valores que você informou para configurar o sistema.
Suggested by Adriano Rafael Gomes
Located in ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:112
40.
Debconf on %s
Debconf no %s
Translated by Fábio Nogueira
Reviewed by André Luís Lopes
In upstream:
Debconf em %s
Suggested by André Luís Lopes
Located in ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:219
45.
Back
Voltar
Translated by Fábio Nogueira
Reviewed by André Gondim
In upstream:
Anterior
Suggested by André Luís Lopes
Located in ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:167
47.
warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back missing question %s.
aviso: possível corrupção da banco de dados. Vou tentar consertar adicionando a questão %s que está faltando de volta.
Translated by Og Maciel
Reviewed by André Luís Lopes
In upstream:
aviso: possível corrupção do banco de dados. Tentar-se-á consertar re-adicionando a questão %s que está faltando.
Suggested by Adriano Rafael Gomes
Located in ../Debconf/Template.pm:97
48.
Template #%s in %s has a duplicate field "%s" with new value "%s". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Modelo #%s em %s tem um campo duplicado "%s" com novo valor "%s". Provavelmente dois modelos não estão separados apropriadamente por uma única linha.
Translated by Og Maciel
Reviewed by André Luís Lopes
In upstream:
O template #%s em %s tem um campo duplicado "%s" com novo valor "%s". Provavelmente dois templates não estão separados apropriadamente por uma única linha.
Suggested by Adriano Rafael Gomes
Located in ../Debconf/Template.pm:212
50.
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Erro de análise no template perto de '%s' em instância de #%s de %s
Translated by Vinicius Depizzol
Reviewed by André Luís Lopes
In upstream:
Erro na análise do template perto de "%s", na "stanza" #%s de %s
Suggested by Adriano Rafael Gomes
Located in ../Debconf/Template.pm:263
1120 of 31 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adriano Rafael Gomes, André Gondim, André Luís Lopes, Fábio Nogueira, Og Maciel, Ricardo Martins, Tiago, Tiago Oliveira, Vinicius Depizzol.