|
809.
|
|
|
invalid format string: %s
|
|
|
|
biçim dizgisi geçersiz: `%s '
|
|
Translated by
Kaya Ünal
|
|
Reviewed by
Deniz Akkus Kanca
|
In upstream: |
|
biçem dizgesi geçersiz: `%s '
|
|
|
Suggested by
Deniz Akkus Kanca
|
|
|
|
810.
|
|
|
format string may not be specified when printing equal width strings
|
|
|
|
eş genişlikli diziler için biçem dizisi belirtilmeyebilir
|
|
Translated by
Emir SARI
|
|
|
|
Located in
src/seq.c:641
|
|
811.
|
|
|
Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...
or: %s OPTION
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kullanımı: %s KULLANICIADI BİÇEM [ARGÜMAN]...
veya: %s SEÇENEK
|
|
Translated and reviewed by
Deniz Akkus Kanca
|
|
|
|
Located in
src/setuidgid.c:51
|
|
812.
|
|
|
Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of ![](/@@/translation-newline)
the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs. ![](/@@/translation-newline)
Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID. ![](/@@/translation-newline)
Otherwise, exit with the exit status of COMMAND. ![](/@@/translation-newline)
This program is useful only when run by root (user ID zero).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/setuidgid.c:57
|
|
813.
|
|
|
unknown user-ID: %s
|
|
|
|
bilinmeyen kullanıcı kimliği: %s
|
|
Translated and reviewed by
Deniz Akkus Kanca
|
|
|
|
Located in
src/setuidgid.c:162
|
|
814.
|
|
|
cannot set supplemental group
|
|
|
|
ek grup atanamadı
|
|
Translated and reviewed by
Deniz Akkus Kanca
|
|
|
|
Located in
src/setuidgid.c:108
|
|
815.
|
|
|
cannot set group-ID to %lu
|
|
|
|
grup kimliği %lu olarak atanamıyor
|
|
Translated and reviewed by
Deniz Akkus Kanca
|
|
|
|
Located in
src/setuidgid.c:200
|
|
816.
|
|
|
cannot set user-ID to %lu
|
|
|
|
kullanıcı kimliği %lu olarak atanamıyor
|
|
Translated and reviewed by
Deniz Akkus Kanca
|
|
|
|
Located in
src/setuidgid.c:204
|
|
817.
|
|
|
Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kullanım: %s [SEÇENEK] DOSYA [...]
|
|
Translated and reviewed by
Deniz Akkus Kanca
|
|
|
|
818.
|
|
|
Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder ![](/@@/translation-newline)
for even very expensive hardware probing to recover the data.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Belirtilen DOSYA(ların) üzerine bir kaç defa yazarak pahalı donanım ![](/@@/translation-newline)
çözümleri ile bile dosya içeriğinin kurtarılabilmesini zorlaştırır.
|
|
Translated and reviewed by
Deniz Akkus Kanca
|
|
|
|
Located in
src/shred.c:160
|