Translations by Stéphane Raimbault
Stéphane Raimbault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
125. |
%s: new permissions are %s, not %s
|
|
2010-06-08 |
%s : les nouvelles permissions sont %s, et non %s
|
|
126. |
fts_read failed
|
|
2010-06-08 |
échec de fts_read
|
|
127. |
Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...
or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
|
|
2010-06-08 |
Utilisation : %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...
ou : %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE
ou : %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE
|
|
128. |
Change the mode of each FILE to MODE.
-c, --changes like verbose but report only when a change is made
|
|
2010-06-08 |
Change le mode de chaque FILE en MODE.
-c, --changes comme « verbose » mais affiche seulements les
changements réalisés
|
|
129. |
--no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)
--preserve-root fail to operate recursively on `/'
|
|
2010-06-08 |
--no-preserve-root ne traite pas « / » de manière spéciale (par défaut)
--preserve-root bloque le traitement récursif sur « / »
|
|
130. |
-f, --silent, --quiet suppress most error messages
-v, --verbose output a diagnostic for every file processed
--reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values
-R, --recursive change files and directories recursively
|
|
2010-06-08 |
-f, --silent, --quiet supprime la plupart des messages d'erreur
-v, --verbose produit un diagnostic pour chaque fichier traité
--reference=RFILE utilise le mode RFILE au lieu des valeurs MODE
-R, --recursive modifie récursivement les fichiers et les répertoires
|
|
131. |
Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.
|
|
2010-06-08 |
Chaque MODE est de la forme « [ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+ ».
|
|
132. |
cannot combine mode and --reference options
|
|
2010-06-08 |
impossible de combiner les options mode et --reference
|
|
133. |
invalid mode: %s
|
|
2010-06-08 |
mode non valide : %s
|
|
134. |
changed ownership of %s to %s
|
|
2010-06-08 |
appartenance changée de %s en %s
|
|
135. |
changed group of %s to %s
|
|
2010-06-08 |
groupe changé de %s en %s
|
|
136. |
no change to ownership of %s
|
|
2010-06-08 |
impossible de changer l'appartenance de %s
|
|
137. |
failed to change ownership of %s to %s
|
|
2010-06-08 |
impossible de changer de l'appartenance de %s en %s
|
|
138. |
failed to change group of %s to %s
|
|
2010-06-08 |
impossible de changer le groupe %s en %s
|
|
139. |
failed to change ownership of %s
|
|
2010-06-08 |
impossible de changer l'appartenance de %s
|
|
140. |
ownership of %s retained as %s
|
|
2010-06-08 |
l'appartenance de %s a été conservée en %s
|
|
141. |
group of %s retained as %s
|
|
2010-06-08 |
le groupe d'appartenance de %s qui a été retenu est %s
|
|
143. |
cannot dereference %s
|
|
2010-06-08 |
impossible de déréférencer %s
|
|
146. |
Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
|
|
2010-06-08 |
Utilisation : %s [OPTION]... [OWNER][:GROUP] FILE...
ou : %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
|
|
150. |
Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed
to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.
OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.
|
|
2010-06-08 |
Le propriétaire n'est pas modifié si manquant. Le groupe n'est pas modifié si
manquant, mais changé en groupe de connexion si un « : » suit un symbolique
OWNER (propriétaire).
Le OWNER et le GROUP peuvent être numériques ou symboliques.
|
|
151. |
Examples:
%s root /u Change the owner of /u to "root".
%s root:staff /u Likewise, but also change its group to "staff".
%s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to "root".
|
|
2010-06-08 |
Exemples :
%s root /u change le propriétaire de /u en « root ».
%s root:staff /u idem mais change aussi son groupe en « staff ».
%s -hR root /u change le propriétaire de /u et des sous-fichiers en
« root ».
|
|
153. |
Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.
|
|
2010-06-08 |
Exécute COMMAND avec le répertoire root initialisé à NEWROOT.
|
|
154. |
If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).
|
|
2010-06-08 |
Si aucune commande n'est fournie, exécute « ${SHELL} -i » (par défaut /bin/sh).
|
|
155. |
cannot change root directory to %s
|
|
2010-06-08 |
impossible de changer le répertoire racine vers %s
|
|
156. |
cannot chdir to root directory
|
|
2010-06-08 |
impossible d'aller dans le répertoire racine
|
|
158. |
%s: file too long
|
|
2010-06-08 |
%s : fichier trop long
|
|
159. |
Usage: %s [FILE]...
or: %s [OPTION]
|
|
2010-06-08 |
Utilisation : %s [FILE]...
ou : %s [OPTION]
|
|
160. |
Print CRC checksum and byte counts of each FILE.
|
|
2010-06-08 |
Affiche la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque FILE.
|
|
161. |
Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2
|
|
2010-06-08 |
Utilisation : %s [OPTION]... FILE1 FILE2
|
|
162. |
Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.
|
|
2010-06-08 |
Compare les fichiers triés FILE1 et FILE2 ligne à ligne.
|
|
163. |
With no options, produce three-column output. Column one contains
lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,
and column three contains lines common to both files.
|
|
2010-06-08 |
Sans option, l'affichage s'effectue sur 3 colonnes. La première colonne
contient les lignes uniques de FILE1, la seconde contient les lignes uniques de
FILE2, et la troisième contient les lignes communes aux deux fichiers.
|
|
165. |
cannot open %s for reading
|
|
2010-06-08 |
impossible d'ouvrir %s en lecture
|
|
166. |
cannot fstat %s
|
|
2010-06-08 |
imposssible d'évaluer %s par fstat()
|
|
167. |
skipping file %s, as it was replaced while being copied
|
|
2010-06-08 |
ignore le fichier %s car il a été remplacé durant la copie
|
|
168. |
cannot remove %s
|
|
2010-06-08 |
impossible de supprimer %s
|
|
169. |
cannot create regular file %s
|
|
2010-06-08 |
impossible de créer le fichier standard %s
|
|
171. |
cannot lseek %s
|
|
2010-06-08 |
ne peut lseek() %s
|
|
174. |
failed to preserve ownership for %s
|
|
2010-06-08 |
impossible de préserver l'appartenance pour %s
|
|
178. |
%s: overwrite %s?
|
|
2010-06-08 |
%s : voulez-vous écraser %s ?
|
|
179. |
cannot stat %s
|
|
2010-06-08 |
impossible d'évaluer %s
|
|
181. |
warning: source file %s specified more than once
|
|
2010-06-08 |
avertissement : le fichier source %s est mentionné plusieurs fois
|
|
182. |
%s and %s are the same file
|
|
2010-06-08 |
%s et %s identifient le même fichier
|
|
183. |
cannot overwrite non-directory %s with directory %s
|
|
2010-06-08 |
impossible d'écraser le non-répertoire %s par le répertoire %s
|
|
185. |
cannot overwrite directory %s with non-directory
|
|
2010-06-08 |
impossible d'écraser le répertoire %s par un non-répertoire
|
|
187. |
cannot move directory onto non-directory: %s -> %s
|
|
2010-06-08 |
impossible de déplacer le répertoire dans un non-répertoire : %s -> %s
|
|
188. |
backing up %s would destroy source; %s not moved
|
|
2010-06-08 |
l'archivage de %s pourrait détruire la source ; %s n'a pas été déplacé
|
|
189. |
backing up %s would destroy source; %s not copied
|
|
2010-06-08 |
l'archivage de %s pourrait détruire la source ; %s n'a pas été copié
|
|
190. |
cannot backup %s
|
|
2010-06-08 |
impossible d'archiver %s
|
|
191. |
(backup: %s)
|
|
2010-06-08 |
(archive %s)
|
|
192. |
cannot copy a directory, %s, into itself, %s
|
|
2010-06-08 |
impossible de créer un répertoire (%s) dans lui-même (%s)
|