Translations by Bruno de Oliveira Abinader
Bruno de Oliveira Abinader has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
54. |
The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode
|
|
2006-05-23 |
O teclado está em modo Unicode (UTF-8)
|
|
55. |
The keyboard is in some unknown mode
|
|
2006-05-23 |
O teclado está em modo desconhecido
|
|
56. |
: error setting keyboard mode
|
|
2006-05-23 |
: erro definindo modo de teclado
|
|
57. |
too many keydefinitions on one line
|
|
2006-05-23 |
muitas definições de teclas em apenas uma linha
|
|
58. |
Usage: %s [option...] [mapfile...]
|
|
2006-05-23 |
Uso: %s [opção...] [arquivo de mapeamento...]
|
|
59. |
clear kernel compose table
|
|
2006-05-23 |
limpar tabela de composição do kernel
|
|
60. |
load default keymap file
|
|
2006-05-23 |
Carregar arquivo de mapeamento de teclas padrão
|
|
61. |
output a "defkeymap.c" to stdout
|
|
2006-05-23 |
Retorna um "defkeymap.c" para stdout
|
|
62. |
clear kernel string table
|
|
2006-05-23 |
Apaga tabela de string do kernel
|
|
63. |
be silent
|
|
2006-05-23 |
silencioso
|
|
64. |
unicode
|
|
2006-05-23 |
unicode
|
|
65. |
report the changes
|
|
2006-05-23 |
reportar as mudanças
|
|
66. |
report more changes
|
|
2006-05-23 |
reportar mais mudanças
|
|
67. |
loadkeys: error reading keyboard mode
|
|
2006-05-23 |
Carregando chaves: Erro lendo modos de teclado
|
|
68. |
syntax error in map file
|
|
2006-05-23 |
erro de sintaxe no arquivo de mapeamento
|
|
69. |
key bindings not changed
|
|
2006-05-23 |
atalhos de teclado não modificados
|
|
70. |
Cannot find %s
|
|
2006-05-23 |
Não foi possível achar %s
|
|
71. |
cannot open file %s
|
|
2006-05-23 |
Não foi possível abrir arquivo %s
|
|
72. |
addmap called with bad index %d
|
|
2006-05-23 |
adicionar mapeamento chamado com um índice ruím %d
|
|
73. |
adding map %d violates explicit keymaps line)
|
|
2006-05-23 |
adicionar mapeamento %d viola explicitamente linhas de mapeamento de chaves)
|
|
351. |
Unable to open vt %d: %s
|
|
2006-05-23 |
Incapaz de abrir vt %d: %s
|
|
352. |
Cannot open %s read/write (%s)
|
|
2006-05-23 |
Incapaz de abrir %s leitura/escrita (%s)
|
|
353. |
using VT %s
|
|
2006-05-23 |
usando VT %s
|
|
354. |
Unable to set new session
|
|
2006-05-23 |
Incapaz de definir uma nova sessão
|
|
355. |
Could not open %s R/W (%s)
|
|
2006-05-23 |
Não foi possível abrir %s leitura/escrita (%s)
|
|
356. |
Could not activate vt %d (%s)
|
|
2006-05-23 |
Não foi possível ativar vt %d (%s)
|
|
357. |
Activation interrupted? (%s)
|
|
2006-05-23 |
Ativação interrompida? (%s)
|
|
359. |
Could not find owner of current tty!
|
|
2006-05-23 |
Não foi possível achar o dono do atual tty!
|