Translations by Bruno de Oliveira Abinader
Bruno de Oliveira Abinader has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
input psffont filename
|
|
2006-05-23 |
entrada do nome do arquivo psffont
|
|
3. |
screen-font-map filename
|
|
2006-05-23 |
nome do arquivo de mapeamento de fonte da tela
|
|
4. |
output psffont filename
|
|
2006-05-23 |
saída do nome do arquivo psffont
|
|
5. |
%s: wrong number of arguments
|
|
2006-05-23 |
%s: número errado de argumentos
|
|
7. |
Loading unicode map from %s.
|
|
2006-05-23 |
Carregando mapa unicode de %s.
|
|
8. |
Usage: %s psffont chartable [outfile]
Extract a Unicode character table from a PSF font
|
|
2006-05-23 |
Uso: %s tabela de caracteres psffont [arquivo de saída]
Extrai uma tabela de caracteres Unicode de uma fonte PSF
|
|
9. |
psffont filename
|
|
2006-05-23 |
nome do arquivo psffont
|
|
2006-05-23 |
Nome do arquivo psffont
|
|
11. |
%s: Font has no character table
|
|
2006-05-23 |
%s: Fonte não possui uma tabela de caracteres
|
|
12. |
Usage: %s [options] psffont [outfile]
Strip Unicode character table from a PSF font
|
|
2006-05-23 |
Uso: %s [opções] psffont [arquivo de saída]
Extrai tabela de caracteres Unicode de uma fonte PSF
|
|
13. |
%s: Font already had no character table
|
|
2006-05-23 |
%s: Fonte já não possui tabela de caracteres
|
|
14. |
?UNKNOWN?
|
|
2006-05-23 |
?DESCONHECIDO?
|
|
15. |
kb mode was %s
|
|
2006-05-23 |
Modo kb era %s
|
|
16. |
caught signal %d, cleaning up...
|
|
2006-05-23 |
Capturou sinal %d, fazendo a limpeza...
|
|
18. |
display only the raw scan-codes.
|
|
2006-05-23 |
Exibir apenas códigos de escaneamento crus.
|
|
19. |
display only the interpreted keycodes (default).
|
|
2006-05-23 |
Exibir apenas códigos de teclas interpretados (padrão)
|
|
20. |
display only keymap-translated chars.
|
|
2006-05-23 |
Exibir apenas caracteres com mapeamento de teclas traduzidos
|
|
21. |
display unicode-translated chars.
|
|
2006-05-23 |
Exibir caracteres Unicode traduzidos.
|
|
22. |
set the timeout to N seconds.
|
|
2006-05-23 |
Define o tempo-limite para N segundos.
|
|
23. |
(Warning: Currently running in a pseudoterminal.)
|
|
2006-05-23 |
(Aviso: Atualmente sendo executado em um pseudoterminal.)
|
|
24. |
The reported keycodes are probably wrong.
|
|
2006-05-23 |
Os códigos de teclas estão provavelmente errados.
|
|
25. |
only one commands is allowed
|
|
2006-05-23 |
Apenas um comando é permitido
|
|
26. |
timeout value must be numeric
|
|
2006-05-23 |
o valor de tempo-limite precisa ser numérico
|
|
27. |
no non-option arguments allowed
|
|
2006-05-23 |
não é permitido argumentos sem opção
|
|
28. |
WARNING: Unicode mode is experimental -- output may be wrong
|
|
2006-05-23 |
AVISO: Modo Unicode é experimental -- Saída poderá ser errada
|
|
29. |
press any key (program terminates after %us of last keypress)...
|
|
2006-05-23 |
Aperte qualquer tecla (o programa terminará depois de %us da última tecla pressionada)...
|
|
30. |
release
|
|
2006-05-23 |
Soltar
|
|
31. |
press
|
|
2006-05-23 |
aperte
|
|
32. |
keycode %3d %s
|
|
2006-05-23 |
código de teclado %3c %c
|
|
33. |
Usage:
%1$s [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]
Each vt has his own copy of this bit. Use
%1$s [arg] < /dev/ttyn
to change the settings of another vt.
The setting before and after the change are reported.
|
|
2006-05-23 |
Uso:
%1$s [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]
Cada vt possui sua própria cópia de seu bit. Use
%1$s [arg] < /dev/ttyn
para mudar as definições de outro vt.
A definição anterior e posterior às mudanças serão reportadas.
|
|
34. |
Meta key sets high order bit
|
|
2006-05-23 |
Chave meta define um bite de ordem alta
|
|
35. |
Meta key gives Esc prefix
|
|
2006-05-23 |
Chave meta resulta em prefixo Esc
|
|
36. |
Strange mode for Meta key?
|
|
2006-05-23 |
Modo estranho para chave Meta?
|
|
37. |
Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?
|
|
2006-05-23 |
Erro lendo definição atual. Talvez stdin não é um VT?
|
|
38. |
unrecognized argument
|
|
2006-05-23 |
argumento não reconhecido
|
|
39. |
old state:
|
|
2006-05-23 |
estado antigo:
|
|
40. |
new state:
|
|
2006-05-23 |
estado novo:
|
|
41. |
Usage: %s [option]
Report and set keyboard mode
|
|
2006-05-23 |
Uso: %s [opção]
Reporta e define o modo de teclado
|
|
42. |
print this help information and exit
|
|
2006-05-23 |
imprime esta informação de ajuda e sai
|
|
43. |
report version and exit
|
|
2006-05-23 |
reporta versão e sai
|
|
44. |
ASCII or 8bit mode (XLATE)
|
|
2006-05-23 |
Modo ASCII ou 8bit (XLATE)
|
|
45. |
keycode mode (MEDIUMRAW)
|
|
2006-05-23 |
Modo de código de chave (MEDIUMRAW)
|
|
46. |
UTF-8 mode (UNICODE)
|
|
2006-05-23 |
modo UTF-8 (UNICODE)
|
|
47. |
scancode mode (RAW)
|
|
2006-05-23 |
Modo de escaneamento de código (RAW)
|
|
48. |
set mode
|
|
2006-05-23 |
Modo de definição
|
|
49. |
%s: unknown mode: %s
|
|
2006-05-23 |
%s: modo desconhecido: %s
|
|
50. |
: error reading keyboard mode
|
|
2006-05-23 |
: erro lendo modo de teclado
|
|
51. |
The keyboard is in raw (scancode) mode
|
|
2006-05-23 |
O teclado está em modo crú (escaneamento de código)
|
|
52. |
The keyboard is in mediumraw (keycode) mode
|
|
2006-05-23 |
O teclado está em modo mediumraw (código de tecla)
|
|
53. |
The keyboard is in the default (ASCII) mode
|
|
2006-05-23 |
O teclado está em modo padrão (ASCII)
|