Translations by Francesco Bedini
Francesco Bedini has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 27 of 27 results | First • Previous • Next • Last |
38. |
Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx.
|
|
2009-01-03 |
Attenzione: scrittura della sezione `%s' a un elevato (cioé negativo) file offset 0x%lx.
|
|
42. |
GP relative relocation used when GP not defined
|
|
2009-01-03 |
Usata la riallocazione relativa GP quando GP era non definito
|
|
51. |
%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'
|
|
2009-01-03 |
%B: indirizzo di riallocazione 0x%lx non valido nella sezione '%A'
|
|
68. |
Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking
|
|
2009-01-03 |
Attenzione: non impostare il flag interworking di %B poiché è già stato specificato come non-interworking
|
|
69. |
Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request
|
|
2009-01-03 |
Attenzione: cancellazione del flag di interworking di %B a causa di una richiesta esterna
|
|
70. |
%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'
|
|
2009-01-03 |
%B: attenzione: il simbolo COMDAT '%s' non corrisponde al nome della sezione '%s'
|
|
71. |
%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s
|
|
2009-01-03 |
%B: attenzione: si sta ignorando il flag di sezione IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED nella sezione %s
|
|
72. |
%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored
|
|
2009-01-03 |
%B (%s): flag della sezione %s (0x%x) ignorato
|
|
92. |
Absolute address Exceeds 16 bit Range
|
|
2009-01-03 |
L'indirizzo assoluto eccede l'intervallo di 16 bit
|
|
93. |
Absolute address Exceeds 8 bit Range
|
|
2009-01-03 |
L'indirizzo assoluto eccede l'intervallo di 8 bit
|
|
126. |
Type: %s
|
|
2009-01-03 |
Tipo:%s
|
|
137. |
internal error: out of range error
|
|
2009-01-03 |
errore interno: errore di fuoriuscita dall'intervallo
|
|
149. |
ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not
|
|
2009-01-03 |
ERRORE: %B usa argomenti del registro iWMMXt, %B no
|
|
152. |
Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d
|
|
2009-01-03 |
Attenzione: %B: attributo %d dell'oggetto EABI sconosciuto
|
|
2009-01-03 |
Attenzione: attributo %d dell'oggetto EABI sconosiuto
|
|
418. |
%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'
|
|
2009-01-03 |
%B: offset della stringa non valido %u >= %lu per la sezione `%s'
|
|
419. |
%B: invalid SHT_GROUP entry
|
|
2009-01-03 |
%B: inseritmento SHT_GROUP non valido
|
|
420. |
%B: no group info for section %A
|
|
2009-01-03 |
%B: nessuna informazione del gruppo per la sezione %A
|
|
421. |
%B: warning: sh_link not set for section `%A'
|
|
2009-01-03 |
%B: attenzione: sh_link non è impostato per la sezione '%A'
|
|
423. |
Program Header:
|
|
2009-01-03 |
Intestazione del programma
|
|
424. |
Dynamic Section:
|
|
2009-01-03 |
Sezione dinamica
|
|
427. |
required from %s:
|
|
2009-01-03 |
richiesto da %s:
|
|
428. |
%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)
|
|
2009-01-03 |
%B: collegamento invalido %lu per la sezione riallocata %s (indice %u)
|
|
429. |
%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'
|
|
2009-01-03 |
%B: sh_link della sezione '%A' punta a una sezione scartata '%A' di '%B'
|
|
431. |
%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section
|
|
2009-01-03 |
%B: la prima sezione del segmento PT_DYNAMIC non è la sezione .dynamic
|
|
432. |
%B: Not enough room for program headers, try linking with -N
|
|
2009-01-03 |
%B: Non c'è abbastanza spazio per le intestazioni del programma, provare ad eseguire un operazione di link con -N
|
|
436. |
%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?
|
|
2009-01-03 |
%B: attenzione: segmento vuoto caricabile rilevato, è intenzionale?
|